< Psalms 17 >
1 prayer to/for David to hear: hear [emph?] LORD righteousness to listen [emph?] cry my to listen [emph?] prayer my in/on/with not lips deceit
Молитва Давидова. Почуй, о Господи, [благання про] правду; прислухайся до мого волання, зваж на мою молитву, що з вуст нелукавих [лине].
2 from to/for face your justice: judgement my to come out: come eye your to see uprightness
Від Тебе Самого нехай прийде мені суд справедливий, нехай очі Твої побачать правду.
3 to test heart my to reckon: visit night to refine me not to find to plan not to pass: trespass lip my
Ти випробував моє серце, дослідив [мене] вночі, переплавив мене, але не знайшов [того], щоб слова мої розходилися з думками.
4 to/for wages man in/on/with word lips your I to keep: guard way violent
Щодо справ людських, то згідно зі словом, що [вийшло] з вуст Твоїх, я зберіг себе від того, щоб [стати] на шлях гнобителя.
5 to grasp step my in/on/with track your not to shake beat my
Стопи мої крокували [тільки] Твоїми стежками, ноги мої не оступалися.
6 I to call: call to you for to answer me God to stretch ear your to/for me to hear: hear word my
Я кличу до Тебе, бо Ти відповіси мені, Боже; нахили вухо Твоє до мене, почуй мову мою.
7 be distinguished kindness your to save to seek refuge from to arise: attack in/on/with right your
З’яви дивну милість Твою, о Визволителю, Що рятуєш правицею Своєю тих, хто надію покладає на Тебе в протистоянні з ворогами.
8 to keep: guard me like/as pupil daughter eye in/on/with shadow wing your to hide me
Бережи мене мов зіницю ока, у тіні крил Твоїх сховай мене
9 from face: before wicked this to ruin me enemy my in/on/with soul: life to surround upon me
від нечестивих, що грабують мене, від смертельних ворогів моїх, що мене оточили.
10 fat their to shut lip their to speak: speak in/on/with majesty
Вони заплили жиром, вуста їхні говорять пихато.
11 step our now (to turn: surround us *Q(K)*) eye their to set: make to/for to stretch in/on/with land: soil
Підкрадалися до мене [таємно], а тепер оточили мене, їхні очі шукають нагоди, аби кинути [мене] на землю.
12 likeness his like/as lion to long to/for to tear and like/as lion to dwell in/on/with hiding
Немов той лев, що прагне терзати [здобич], і як лев молодий, що в засідці залягає.
13 to arise: rise [emph?] LORD to meet [emph?] face of his to bow him to escape [emph?] soul my from wicked sword your
Піднімися, Господи, стань перед ним, кинь додолу його; мечем Своїм визволи душу мою від нечестивого,
14 from man hand: power your LORD from man from lifetime/world portion their in/on/with life (and to treasure your *Q(K)*) to fill belly: womb their to satisfy son: child and to rest remainder their to/for infant their
рукою Твоєю від мужів, Господи, – від людей плинного світу, чия доля лише в цьому житті. То нехай же їхнє черево наповниться із Твоєї скарбниці нехай діти їхні наситяться і залишок передадуть малюкам своїм.
15 I in/on/with righteousness to see face your to satisfy in/on/with to awake likeness your
А я в правді побачу обличчя Твоє, прокинувшись, образом Твоїм насичуватися буду.