< Psalms 17 >
1 prayer to/for David to hear: hear [emph?] LORD righteousness to listen [emph?] cry my to listen [emph?] prayer my in/on/with not lips deceit
Modlitwa Dawidowa. Wysłuchaj, Panie! sprawiedliwość moję; miej wzgląd na wołanie moje; przyjmij w uszy modlitwę moję, którą czynię usty nieobłudnemi.
2 from to/for face your justice: judgement my to come out: come eye your to see uprightness
Od obliczności twojej sąd mój niech wynijdzie; oczy twoje niech patrzą na uprzejmość.
3 to test heart my to reckon: visit night to refine me not to find to plan not to pass: trespass lip my
Doświadczyłeś serca mego, nawiedziłeś je w nocy; doświadczyłeś mię ogniem, aleś nic nie znalazł; myśli moje nie uprzedzają ust moich.
4 to/for wages man in/on/with word lips your I to keep: guard way violent
Co się tknie spraw ludzkich według słowa ust twoich, chroniłem się drogi okrutnika.
5 to grasp step my in/on/with track your not to shake beat my
Zatrzymuj kroki moje na drogach twych, aby się nie chwiały nogi moje.
6 I to call: call to you for to answer me God to stretch ear your to/for me to hear: hear word my
Ja cię wzywam, bo mię wysłuchiwasz, Boże! Nakłoń ucha twego ku mnie, wysłuchaj słowa moje.
7 be distinguished kindness your to save to seek refuge from to arise: attack in/on/with right your
Okaż miłosierdzie twoje, ty, który ochraniasz ufających w tobie od tych, którzy powstawają przeciwko prawicy twojej.
8 to keep: guard me like/as pupil daughter eye in/on/with shadow wing your to hide me
Strzeż mię jako źrenicy oka; pod cieniem skrzydeł twoich ukryj mię.
9 from face: before wicked this to ruin me enemy my in/on/with soul: life to surround upon me
Przed twarzą niepobożnych, którzy mię niszczą, przed nieprzyjaciółmi duszy mojej, którzy mię ogarnęli.
10 fat their to shut lip their to speak: speak in/on/with majesty
Tukiem swoim okryli się; hardzie mówią usty swemi.
11 step our now (to turn: surround us *Q(K)*) eye their to set: make to/for to stretch in/on/with land: soil
Gdziekolwiek idziemy, obtoczyli nas; oczy swe nasadzili, aby nas potrącili ku ziemi.
12 likeness his like/as lion to long to/for to tear and like/as lion to dwell in/on/with hiding
Każdy z nich podobien jest lwowi pragnącemu łupu, i lwięciu siedzącemu w jamie.
13 to arise: rise [emph?] LORD to meet [emph?] face of his to bow him to escape [emph?] soul my from wicked sword your
Powstańże, Panie! uprzedź twarz jego, potrąć go, wyrwij duszę moję od niezbożnego mieczem twoim.
14 from man hand: power your LORD from man from lifetime/world portion their in/on/with life (and to treasure your *Q(K)*) to fill belly: womb their to satisfy son: child and to rest remainder their to/for infant their
Wyrwij mię od ludzi ręką twoją, o Panie! od ludzi tego świata, których dział jest w tym żywocie, a których brzuch z szpiżarni twojej napełniasz, skąd nasyceni bywają, i synowie ich, a zostawiają ostatki swoje dzieciom swoim.
15 I in/on/with righteousness to see face your to satisfy in/on/with to awake likeness your
Ale ja w sprawiedliwości oglądam oblicze twoje; gdy się ocucę, nasycony będę obrazem obliczności twojej.