< Psalms 144 >
1 to/for David to bless LORD rock my [the] to learn: teach hand my to/for battle finger my to/for battle
Zaburi ya Daudi. Sifa ni kwa Bwana Mwamba wangu, aifundishaye mikono yangu vita, na vidole vyangu kupigana.
2 kindness my and fortress my high refuge my and to escape me to/for me shield my and in/on/with him to seek refuge [the] to subdue people my underneath: under me
Yeye ni Mungu wangu wa upendo na boma langu, ngome yangu na mwokozi wangu, ngao yangu ninayemkimbilia, ambaye huwatiisha mataifa chini yangu.
3 LORD what? man and to know him son: child human and to devise: think him
Ee Bwana, mwanadamu ni nini hata umjali, Binadamu ni nini hata umfikirie?
4 man to/for vanity to resemble day his like/as shadow to pass
Mwanadamu ni kama pumzi, siku zake ni kama kivuli kinachopita.
5 LORD to stretch heaven your and to go down to touch in/on/with mountain: mount and be angry
Ee Bwana, pasua mbingu zako, ushuke, gusa milima ili itoe moshi.
6 to flash lightning and to scatter them to send: depart arrow your and to confuse them
Peleka umeme uwatawanye adui, lenga mishale yako uwashinde.
7 to send: reach hand your from height to open me and to rescue me from water many from hand son: type of foreign
Nyoosha mkono wako kutoka juu, nikomboe na kuniokoa kutoka maji makuu, kutoka mikononi mwa wageni
8 which lip their to speak: speak vanity: false and right their right deception
ambao vinywa vyao vimejaa uongo, na mikono yao ya kuume ni midanganyifu.
9 God song new to sing to/for you in/on/with harp ten to sing to/for you
Ee Mungu, nitakuimbia wimbo mpya, kwa zeze yenye nyuzi kumi nitakuimbia,
10 [the] to give: give deliverance: victory to/for king [the] to open [obj] David servant/slave his from sword bad: evil
kwa Yule awapaye wafalme ushindi, ambaye humwokoa Daudi, mtumishi wake kutokana na upanga hatari.
11 to open me and to rescue me from hand son: type of foreign which lip their to speak: speak vanity: false and right their right deception
Nikomboe na uniokoe kutoka mikononi mwa wageni ambao vinywa vyao vimejaa uongo, na mikono yao ya kuume ni midanganyifu.
12 which son: descendant/people our like/as plant to magnify in/on/with youth their daughter our like/as corner to chop pattern temple: palace
Kisha wana wetu wakati wa ujana wao watakuwa kama mimea iliyotunzwa vizuri, binti zetu watakuwa kama nguzo zilizoviringwa kurembesha jumba la kifalme.
13 granary our full to promote from kind to(wards) kind flock our to produce thousands to multiply in/on/with outside our
Ghala zetu zitajazwa aina zote za mahitaji. Kondoo zetu watazaa kwa maelfu, kwa makumi ya maelfu katika mashamba yetu;
14 tame our to bear nothing breach and nothing to come out: produce and nothing outcry in/on/with street/plaza our
maksai wetu watakokota mizigo mizito. Hakutakuwa na kubomoka kuta, hakuna kuchukuliwa mateka, wala kilio cha taabu katika barabara zetu.
15 blessed [the] people which/that thus to/for him blessed [the] people which/that LORD God his
Heri watu ambao hili ni kweli; heri wale ambao Bwana ni Mungu wao.