< Psalms 135 >
1 to boast: praise LORD to boast: praise [obj] name LORD to boast: praise servant/slave LORD
Yabi Ubangiji. Yabi sunan Ubangiji; yabe shi, ku bayin Ubangiji,
2 which/that to stand: stand in/on/with house: temple LORD in/on/with court house: temple God our
ku waɗanda kuke hidima a gidan Ubangiji, cikin filayen gidan Allahnmu.
3 to boast: praise LORD for pleasant LORD to sing to/for name his for pleasant
Yabi Ubangiji, gama Ubangiji nagari ne; rera yabo ga sunansa, gama wannan yana da kyau.
4 for Jacob to choose to/for him LORD Israel to/for possession his
Gama Ubangiji ya zaɓi Yaƙub ya zama nasa, Isra’ila ya zama mallakarsa mai daraja.
5 for I to know for great: large LORD and lord our from all God
Na san cewa Ubangiji yana da girma, cewa shugabanmu ya fi dukan alloli girma.
6 all which to delight in LORD to make: do in/on/with heaven and in/on/with land: country/planet in/on/with sea and all abyss
Ubangiji yana yin abin da ya ga dama, a sammai da kuma a duniya, cikin tekuna da kuma cikin dukan zurfafansu.
7 to ascend: rise mist from end [the] land: country/planet lightning to/for rain to make to come out: send spirit: breath from treasure his
Yakan sa gizagizai su taso daga iyakokin duniya; yakan aika da walƙiya tare da ruwan sama ya fito da iska daga ɗakunan ajiyarsa.
8 which/that to smite firstborn Egypt from man till animal
Ya kashe’ya’yan fari na Masar,’ya’yan fari na mutane da na dabbobi.
9 to send: depart sign: miraculous and wonder in/on/with midst your Egypt in/on/with Pharaoh and in/on/with all servant/slave his
Ya aiko da alamu da abubuwan banmamaki a tsirkiyarku, ya Masar, a kan Fir’auna da kuma dukan bayinsa.
10 which/that to smite nation many and to kill king mighty
Ya bugi al’ummai masu yawa ya kuma karkashe manyan sarakuna,
11 to/for Sihon king [the] Amorite and to/for Og king [the] Bashan and to/for all kingdom Canaan
Sihon sarkin Amoriyawa, Og sarkin Bashan da kuma dukan sarakunan Kan’ana,
12 and to give: give land: country/planet their inheritance inheritance to/for Israel people his
ya kuma ba da ƙasarsa kamar abin gādo, abin gādo ga mutanensa Isra’ila.
13 LORD name your to/for forever: enduring LORD memorial your to/for generation and generation
Sunanka, ya Ubangiji, dawwammame ne har abada, sanin da aka yi maka, ya Ubangiji, yana nan cikin dukan zamanai.
14 for to judge LORD people his and upon servant/slave his to be sorry: comfort
Gama Ubangiji zai nuna cewa mutanensa ba su da laifi ya kuma ji tausayin bayinsa.
15 idol [the] nation silver: money and gold deed: work hand man
Gumakan al’ummai azurfa ne da zinariya, da hannuwan mutane suka yi.
16 lip to/for them and not to speak: speak eye to/for them and not to see: see
Suna da bakuna, amma ba sa magana, idanu, amma ba sa gani;
17 ear to/for them and not to listen also nothing there spirit: breath in/on/with lip their
suna da kunnuwa, amma ba sa ji, ba kuwa numfashi a bakunansu.
18 like them to be to make them all which to trust in/on/with them
Waɗanda suka yi su za su zama kamar su, haka kuma zai zama da dukan waɗanda suke dogara gare su.
19 house: household Israel to bless [obj] LORD house: household Aaron to bless [obj] LORD
Ya gidan Isra’ila, yabi Ubangiji; Ya gidan Haruna, yabi Ubangiji;
20 house: household [the] Levi to bless [obj] LORD afraid LORD to bless [obj] LORD
Ya gidan Lawi, yabi Ubangiji; ku da kuke tsoronsa, yabi Ubangiji.
21 to bless LORD from Zion to dwell Jerusalem to boast: praise LORD
Yabo ya tabbata ga Ubangiji daga Sihiyona, gare shi wanda yake zama a Urushalima. Yabi Ubangiji.