< Psalms 135 >

1 to boast: praise LORD to boast: praise [obj] name LORD to boast: praise servant/slave LORD
Pakuru Jehova Nyasaye. Pakuru nying Jehova Nyasaye; pakeuru, un jotich mag Jehova Nyasaye,
2 which/that to stand: stand in/on/with house: temple LORD in/on/with court house: temple God our
un mutiyo e od Jehova Nyasaye, e laru mag od Nyasachwa.
3 to boast: praise LORD for pleasant LORD to sing to/for name his for pleasant
Pakuru Jehova Nyasaye, nimar Jehova Nyasaye ber; pakuru nyinge gi wende pak nimar timo kamano en gima ber.
4 for Jacob to choose to/for him LORD Israel to/for possession his
Nimar Jehova Nyasaye oseyiero Jakobo, mondo obed gire owuon; oseyiero Israel, mondo obed mwandune mogeno.
5 for I to know for great: large LORD and lord our from all God
Angʼeyo ni Jehova Nyasaye duongʼ, angʼeyo adier ni Ruoth Nyasachwa duongʼ moloyo nyiseche duto.
6 all which to delight in LORD to make: do in/on/with heaven and in/on/with land: country/planet in/on/with sea and all abyss
Jehova Nyasaye timo gimoro amora mohero, e polo kendo e piny, ei nembe kendo e kudegi.
7 to ascend: rise mist from end [the] land: country/planet lightning to/for rain to make to come out: send spirit: breath from treasure his
Omiyo boche wuok koa e tungʼ piny koni gi koni, kendo ooro mil polo ka koth chue, bende okelo yamo kogolo e utege mokanogie.
8 which/that to smite firstborn Egypt from man till animal
Ne ogoyo nyithindo makayo mag Misri, nyithindo makayo mag dhano kod le.
9 to send: depart sign: miraculous and wonder in/on/with midst your Egypt in/on/with Pharaoh and in/on/with all servant/slave his
Ne ooro ranyisi gi honni mage e dieru, yaye Misri, noorogi kuom Farao kaachiel gi jotichne duto.
10 which/that to smite nation many and to kill king mighty
Ne ogoyo pinje mangʼeny piny, kendo ne onego ruodhi maroteke,
11 to/for Sihon king [the] Amorite and to/for Og king [the] Bashan and to/for all kingdom Canaan
kaka Sihon ruodh jo-Amor, gi Og ruodh Bashan, kod ruodhi duto mag Kanaan,
12 and to give: give land: country/planet their inheritance inheritance to/for Israel people his
kendo nomiyogi piny jogo kaka girkeni, kaka girkeni ne joge ma gin jo-Israel.
13 LORD name your to/for forever: enduring LORD memorial your to/for generation and generation
Yaye Jehova Nyasaye, nyingi osiko nyaka chiengʼ, yaye Jehova Nyasaye, humbi ochwere e tienge duto.
14 for to judge LORD people his and upon servant/slave his to be sorry: comfort
Nimar Jehova Nyasaye biro chwako joge, kendo obiro kecho jotichne.
15 idol [the] nation silver: money and gold deed: work hand man
Nyiseche mopa mag ogendini gin fedha gi dhahabu, molos gi lwet dhano.
16 lip to/for them and not to speak: speak eye to/for them and not to see: see
Gin gi dhogi, to kata kamano, ok ginyal wuoyo, gin gi wenge, to ok ginyal neno.
17 ear to/for them and not to listen also nothing there spirit: breath in/on/with lip their
Gin gi it, to ok ginyal winjo wach, kendo kata mana muya onge e dhogi.
18 like them to be to make them all which to trust in/on/with them
Joma losogi nobed machal kodgi, kendo joma oketo genogi kuomgi bende biro chalo kodgi.
19 house: household Israel to bless [obj] LORD house: household Aaron to bless [obj] LORD
Un jo-Israel, pakuru Jehova Nyasaye; un dhood joka Harun, pakuru Jehova Nyasaye;
20 house: household [the] Levi to bless [obj] LORD afraid LORD to bless [obj] LORD
un dhood joka Lawi, pakuru Jehova Nyasaye; pakuru Jehova Nyasaye, un ji duto moluore.
21 to bless LORD from Zion to dwell Jerusalem to boast: praise LORD
Jehova Nyasaye mondo opaki gie Sayun, Jal modak Jerusalem mondo opaki. Pakuru Jehova Nyasaye!

< Psalms 135 >