< Psalms 132 >
1 song [the] step to remember LORD to/for David [obj] all to afflict he
Yon chan pou monte vè tanp lan. Sonje, SENYÈ, pou koz David, ak tout soufrans li an,
2 which to swear to/for LORD to vow to/for mighty Jacob
jan li te sèmante a SENYÈ a, e te fè ve a Toupwisan a Jacob la:
3 if: surely no to come (in): come in/on/with tent: home house: home my if: surely no to ascend: rise upon bed bed my
Anverite, mwen p ap antre lakay mwen, ni kouche sou kabann mwen;
4 if: surely no to give: give sleep to/for eye my to/for eyelid my slumber
mwen p ap kite zye m dòmi, ni pòpyè zye m fèmen,
5 till to find place to/for LORD tabernacle to/for mighty Jacob
jiskaske m jwenn yon kote pou SENYÈ a, yon abitasyon pou Toupwisan a Jacob la.
6 behold to hear: hear her in/on/with Ephrath to find her in/on/with land: country Jaar
Men koute, nou te tande koze sa a nan Éphrata, nou te twouve l nan plèn Jaar a.
7 to come (in): come to/for tabernacle his to bow to/for footstool foot his
Annou antre nan abitasyon Li a. Annou fè adorasyon kote machpye twòn Li an ye a.
8 to arise: rise [emph?] LORD to/for resting your you(m. s.) and ark strength your
Leve, O SENYÈ, vini nan plas repo Ou a, Ou menm avèk lach fòs Ou.
9 priest your to clothe righteousness and pious your to sing
Kite prèt Ou yo abiye nan ladwati, e kite fidèl Ou yo chante ak lajwa.
10 in/on/with for the sake of David servant/slave your not to return: turn back face anointed your
Pou koz David, sèvitè Ou a, pa vire fas kont onksyone Ou a.
11 to swear LORD to/for David truth: faithful not to return: return from her from fruit belly: body your to set: make to/for throne to/for you
SENYÈ a te sèmante a David anverite. Sou (sila) Li p ap fè bak: “Nan fwi a kò Ou, mwen va etabli sou twòn Ou.
12 if to keep: obey son: descendant/people your covenant my and testimony my this to learn: teach them also son: descendant/people their perpetuity perpetuity to dwell to/for throne to/for you
Si fis ou yo kenbe akò Mwen ak temwayaj ke Mwen va enstwi yo, fis pa yo tou va chita sou twòn Ou an jis pou tout tan.”
13 for to choose LORD in/on/with Zion to desire her to/for seat to/for him
Paske SENYÈ a te chwazi Sion. Li te vle l pou abitasyon Li.
14 this resting my perpetuity perpetuity here to dwell for to desire her
“Sa se plas repo Mwen, jis pou tout tan. Isit la Mwen va rete, paske Mwen te vle sa.
15 food her to bless to bless needy her to satisfy food: bread
Mwen va beni pwovizyon li ak abondans. Mwen va satisfè malere li yo ak pen.
16 and priest her to clothe salvation and pious her to sing to sing
Anplis, Mwen va abiye prèt li yo ak Sali, e fidèl li yo va chante byen fò ak lajwa.
17 there to spring horn to/for David to arrange lamp to/for anointed my
La Mwen va koze kòn a David la boujonnen pou l parèt. Mwen te prepare yon lanp pou onksyone pa M nan.
18 enemy his to clothe shame and upon him to blossom consecration: crown his
Lènmi li yo, Mwen va abiye yo ak wont. Men sou li menm, kouwòn li an va briye.”