< Psalms 129 >
1 song [the] step many to vex me from youth my to say please Israel
“Masansan a rautendak sipud pay kinaagtutubok,” ibaga koma ti Israel.
2 many to vex me from youth my also not be able to/for me
“Masansan a rautendak sipud pay kinaagtutubok, ngem saandak latta a naparmek.
3 upon back/rim/brow my to plow/plot to plow/plot to prolong (to/for furrow their *Q(K)*)
Nagarado iti likodak dagiti agar-arado; pinaatiddogda dagiti gulgulisda.
4 LORD righteous to cut cord wicked
Nalinteg ni Yahweh; pinutedna dagiti tali dagiti nadangkes.”
5 be ashamed and to turn back all to hate Zion
Maibabainda koma amin ken tumallikodda, dagiti manggurgura iti Sion.
6 to be like/as grass roof which/that former to draw to wither
Agbalinda koma a kasla iti ruot kadagiti tuktok ti balay a magango sakbay a dumakkel,
7 which/that not to fill palm his to reap and bosom his to bind
a saanna a mapunno iti ima ti aggapgapas wenno ti barukong ti agrepreppet iti apit.
8 and not to say [the] to pass blessing LORD to(wards) you to bless [obj] you in/on/with name LORD
Saan koma nga ibaga dagiti lumabas, “Maadda koma kadakayo ti bendision ni Yahweh; bendisionandakayo iti nagan ni Yahweh.”