< Psalms 119 >

1 blessed unblemished: blameless way: conduct [the] to go: walk in/on/with instruction LORD
Блажени непорочнии в путь, ходящии в законе Господни.
2 blessed to watch testimony his in/on/with all heart to seek him
Блажени испытающии свидения Его, всем сердцем взыщут Его.
3 also not to work injustice in/on/with way: conduct his to go: walk
Не делающии бо беззакония в путех Его ходиша.
4 you(m. s.) to command precept your to/for to keep: obey much
Ты заповедал еси заповеди Твоя сохранити зело:
5 O that! to establish: establish way: conduct my to/for to keep: obey statute: decree your
дабы исправилися путие мои, сохранити оправдания Твоя.
6 then not be ashamed in/on/with to look I to(wards) all commandment your
Тогда не постыжуся, внегда призрети ми на вся заповеди Твоя.
7 to give thanks you in/on/with uprightness heart in/on/with to learn: learn I justice: judgement righteousness your
Исповемся Тебе в правости сердца, внегда научитимися судбам правды Твоея.
8 [obj] statute: decree your to keep: obey not to leave: forsake me till much
Оправдания Твоя сохраню: не остави мене до зела.
9 in/on/with what? to clean youth [obj] way his to/for to keep: guard like/as word your
В чесом исправит юнейший путь свой? Внегда сохранити словеса Твоя.
10 in/on/with all heart my to seek you not to wander me from commandment your
Всем сердцем моим взысках Тебе: не отрини мене от заповедий Твоих.
11 in/on/with heart my to treasure word your because not to sin to/for you
В сердцы моем скрых словеса Твоя, яко да не согрешу Тебе.
12 to bless you(m. s.) LORD to learn: teach me statute: decree your
Благословен еси, Господи: научи мя оправданием Твоим.
13 in/on/with lips my to recount all justice: judgement lip your
Устнама моима возвестих вся судбы уст Твоих.
14 in/on/with way: conduct testimony your to rejoice like/as upon all substance
На пути свидений Твоих насладихся, яко о всяком богатстве.
15 in/on/with precept your to muse and to look way your
В заповедех Твоих поглумлюся, и уразумею пути Твоя.
16 in/on/with statute your to delight not to forget word your
Во оправданиих Твоих поучуся: не забуду словес Твоих.
17 to wean upon servant/slave your to live and to keep: obey word your
Воздаждь рабу Твоему: живи мя, и сохраню словеса Твоя.
18 to reveal: uncover eye my and to look to wonder from instruction your
Открый очи мои, и уразумею чудеса от закона Твоего.
19 sojourner I in/on/with land: country/planet not to hide from me commandment your
Пришлец аз есмь на земли: не скрый от мене заповеди Твоя.
20 to break soul my to/for longing to(wards) justice: judgement your in/on/with all time
Возлюби душа моя возжелати судбы Твоя на всякое время.
21 to rebuke arrogant to curse [the] to wander from commandment your
Запретил еси гордым: прокляти уклоняющиися от заповедий Твоих.
22 to roll from upon me reproach and contempt for testimony your to watch
Отими от мене понос и уничижение, яко свидений Твоих взысках.
23 also to dwell ruler in/on/with me to speak: speak servant/slave your to muse in/on/with statute: decree your
Ибо седоша князи и на мя клеветаху, раб же Твой глумляшеся во оправданиих Твоих:
24 also testimony your delight my human counsel my
ибо свидения Твоя поучение мое есть, и совети мои оправдания Твоя.
25 to cleave to/for dust soul my to live me like/as word your
Прильпе земли душа моя: живи мя по словеси Твоему.
26 way: conduct my to recount and to answer me to learn: teach me statute: decree your
Пути моя возвестих, и услышал мя еси: научи мя оправданием Твоим.
27 way: conduct precept your to understand me and to muse in/on/with to wonder your
Путь оправданий Твоих вразуми ми, и поглумлюся в чудесех Твоих.
28 to drip soul my from grief to arise: establish me like/as word your
Воздрема душа моя от уныния: утверди мя в словесех Твоих.
29 way: conduct deception to turn aside: remove from me and instruction your be gracious me
Путь неправды отстави от мене и законом Твоим помилуй мя.
30 way: conduct faithfulness to choose justice: judgement your be like
Путь истины изволих и судбы Твоя не забых.
31 to cleave in/on/with testimony your LORD not be ashamed me
Прилепихся свидением Твоим, Господи, не посрами мене.
32 way: conduct commandment your to run: run for to enlarge heart my
Путь заповедий Твоих текох, егда разширил еси сердце мое.
33 to show me LORD way: conduct statute: decree your and to watch her consequence
Законоположи мне, Господи, путь оправданий Твоих, и взыщу и выну:
34 to understand me and to watch instruction your and to keep: obey her in/on/with all heart
вразуми мя, и испытаю закон Твой и сохраню и всем сердцем моим.
35 to tread me in/on/with path commandment your for in/on/with him to delight in
Настави мя на стезю заповедий Твоих, яко тую восхотех.
36 to stretch heart my to(wards) testimony your and not to(wards) unjust-gain
Приклони сердце мое во свидения Твоя, а не в лихоимство.
37 to pass: bring eye my from to see: see vanity: vain in/on/with way: conduct your to live me
Отврати очи мои еже не видети суеты: в пути Твоем живи мя.
38 to arise: establish to/for servant/slave your word your which to/for fear your
Постави рабу Твоему слово Твое в страх Твой.
39 to pass: bring reproach my which to fear for justice: judgement your pleasant
Отими поношение мое, еже непщевах: яко судбы Твоя благи.
40 behold to long for to/for precept your in/on/with righteousness your to live me
Се, возжелах заповеди Твоя: в правде Твоей живи мя.
41 and to come (in): come me kindness your LORD deliverance: salvation your like/as word your
И да приидет на мя милость Твоя, Господи, спасение Твое по словеси Твоему:
42 and to answer to taunt me word: because for to trust in/on/with word your
и отвещаю поношающым ми слово, яко уповах на словеса Твоя.
43 and not to rescue from lip my word truth: true till much for to/for justice: judgement your to wait: hope
И не отими от уст моих словесе истинна до зела, яко на судбы Твоя уповах:
44 and to keep: obey instruction your continually to/for forever: enduring and perpetuity
и сохраню закон Твой выну, в век и в век века.
45 and to go: walk in/on/with broad: wide for precept your to seek
И хождах в широте, яко заповеди Твоя взысках:
46 and to speak: speak in/on/with testimony your before king and not be ashamed
и глаголах о свидениих Твоих пред цари и не стыдяхся:
47 and to delight in/on/with commandment your which to love: lover
и поучахся в заповедех Твоих, яже возлюбих зело:
48 and to lift: vow palm my to(wards) commandment your which to love: lover and to muse in/on/with statute: decree your
и воздвигох руце мои к заповедем Твоим, яже возлюбих, и глумляхся во оправданиих Твоих.
49 to remember word to/for servant/slave your upon which to wait: hope me
Помяни словеса Твоя рабу Твоему, ихже упование дал ми еси.
50 this comfort my in/on/with affliction my for word your to live me
То мя утеши во смирении моем, яко слово Твое живи мя.
51 arrogant to mock me till much from instruction your not to stretch
Гордии законопреступоваху до зела: от закона же Твоего не уклонихся.
52 to remember justice: judgement your from forever: antiquity LORD and to be sorry: comfort
Помянух судбы Твоя от века, Господи, и утешихся.
53 scorching to grasp me from wicked to leave: forsake instruction your
Печаль прият мя от грешник, оставляющих закон Твой.
54 song to be to/for me statute: decree your in/on/with house: home sojourning my
Пета бяху мне оправдания Твоя на месте пришелствия моего.
55 to remember in/on/with night name your LORD and to keep: obey [emph?] instruction your
Помянух в нощи имя Твое, Господи, и сохраних закон Твой.
56 this to be to/for me for precept your to watch
Сей бысть мне, яко оправданий Твоих взысках.
57 portion my LORD to say to/for to keep: obey word your
Часть моя еси, Господи: рех сохранити закон Твой.
58 to beg face of your in/on/with all heart be gracious me like/as word your
Помолихся лицу Твоему всем сердцем моим: помилуй мя по словеси Твоему.
59 to devise: think way: conduct my and to return: return [emph?] foot my to(wards) testimony your
Помыслих пути Твоя и возвратих нозе мои во свидения Твоя.
60 to hasten and not to delay to/for to keep: obey commandment your
Уготовихся и не смутихся сохранити заповеди Твоя.
61 cord wicked to uphold me instruction your not to forget
Ужя грешник обязашася мне, и закона Твоего не забых.
62 middle night to arise: rise to/for to give thanks to/for you upon justice: judgement righteousness your
Полунощи востах исповедатися Тебе о судбах правды Твоея.
63 companion I to/for all which to fear: revere you and to/for to keep: obey precept your
Причастник аз есмь всем боящымся Тебе и хранящым заповеди Твоя.
64 kindness your LORD to fill [the] land: country/planet statute: decree your to learn: teach me
Милости Твоея, Господи, исполнь земля: оправданием Твоим научи мя.
65 good to make: do with servant/slave your LORD like/as word your
Благость сотворил еси с рабом Твоим, Господи, по словеси Твоему:
66 goodness taste and knowledge to learn: teach me for in/on/with commandment your be faithful
благости и наказанию и разуму научи мя, яко заповедем Твоим веровах.
67 before to afflict I to go astray and now word your to keep: obey
Прежде даже не смиритимися, аз прегреших: сего ради слово Твое сохраних.
68 pleasant you(m. s.) and be good to learn: teach me statute: decree your
Благ еси Ты, Господи: и благостию Твоею научи мя оправданием Твоим.
69 to smear upon me deception arrogant I in/on/with all heart to watch precept your
Умножися на мя неправда гордых: аз же всем сердцем моим испытаю заповеди Твоя.
70 be insensitive like/as fat heart their I instruction your to delight
Усырися яко млеко сердце их: аз же закону Твоему поучихся.
71 be pleasing to/for me for to afflict because to learn: learn statute: decree your
Благо мне, яко смирил мя еси, яко да научуся оправданием Твоим.
72 pleasant to/for me instruction lip your from thousand gold and silver: money
Благ мне закон уст Твоих паче тысящ злата и сребра.
73 hand your to make me and to establish: make me to understand me and to learn: learn commandment your
Руце Твои сотвористе мя и создасте мя: вразуми мя, и научуся заповедем Твоим.
74 afraid your to see: see me and to rejoice for to/for word: because your to wait: hope
Боящиися Тебе узрят мя и возвеселятся, яко на словеса Твоя уповах.
75 to know LORD for righteousness justice: judgement your and faithfulness to afflict me
Разумех, Господи, яко правда судбы Твоя, и воистинну смирил мя еси.
76 to be please kindness your to/for to be sorry: comfort me like/as word your to/for servant/slave your
Буди же милость Твоя, да утешит мя, по словеси Твоему рабу Твоему:
77 to come (in): come me compassion your and to live for instruction your delight my
да приидут мне щедроты Твоя, и жив буду, яко закон Твой поучение мое есть:
78 be ashamed arrogant for deception to pervert me I to muse in/on/with precept your
да постыдятся гордии, яко неправедно беззаконноваша на мя: аз же поглумлюся в заповедех Твоих.
79 to return: return to/for me afraid your (and to know *Q(K)*) testimony your
Да обратят мя боящиися Тебе и ведящии свидения Твоя.
80 to be heart my unblemished: blameless in/on/with statute: decree your because not be ashamed
Буди сердце мое непорочно во оправданиих Твоих, яко да не постыжуся.
81 to end: decides to/for deliverance: salvation your soul my to/for word your to wait: hope
Изчезает во спасение Твое душа моя, на словеса Твоя уповах:
82 to end: decides eye my to/for word your to/for to say how to be sorry: comfort me
изчезоша очи мои в слово Твое, глаголюще: когда утешиши мя?
83 for to be like/as wineskin in/on/with smoke statute: decree your not to forget
Зане бых яко мех на слане: оправданий Твоих не забых.
84 like/as what? day servant/slave your how to make: [do] in/on/with to pursue me justice: judgement
Колико есть дний раба Твоего? Когда сотвориши ми от гонящих мя суд?
85 to pierce to/for me arrogant pit which not like/as instruction your
Поведаша мне законопреступницы глумления, но не яко закон Твой, Господи.
86 all commandment your faithfulness deception to pursue me to help me
Вся заповеди Твоя истина: неправедно погнаша мя, помози ми.
87 like/as little to end: finish me in/on/with land: country/planet and I not to leave: forsake precept your
Вмале не скончаша мене на земли: аз же не оставих заповедий Твоих.
88 like/as kindness your to live me and to keep: obey testimony lip your
По милости Твоей живи мя, и сохраню свидения уст Твоих.
89 to/for forever: enduring LORD word your to stand in/on/with heaven
Во век, Господи, слово Твое пребывает на небеси.
90 to/for generation and generation faithfulness your to establish: establish land: country/planet and to stand: stand
В род и род истина Твоя: основал еси землю, и пребывает.
91 to/for justice: rule your to stand: stand [the] day for [the] all servant/slave your
Учинением Твоим пребывает день: яко всяческая работна Тебе.
92 unless instruction your delight my then to perish in/on/with affliction my
Яко аще бы не закон Твой поучение мое был, тогда убо погибл бых во смирении моем:
93 to/for forever: enduring not to forget precept your for in/on/with them to live me
во век не забуду оправданий Твоих, яко в них оживил мя еси.
94 to/for you I to save me for precept your to seek
Твой есмь аз, спаси мя: яко оправданий Твоих взысках.
95 to/for me to await wicked to/for to perish me testimony your to understand
Мене ждаша грешницы погубити мя: свидения Твоя разумех.
96 to/for all perfection to see: see end broad: wide commandment your much
Всякия кончины видех конец: широка заповедь Твоя зело.
97 what? to love: lover instruction your all [the] day he/she/it meditation my
Коль возлюбих закон Твой, Господи: весь день поучение мое есть.
98 from enemy my be wise me commandment your for to/for forever: enduring he/she/it to/for me
Паче враг моих умудрил мя еси заповедию Твоею, яко в век моя есть.
99 from all to learn: teach me be prudent for testimony your meditation to/for me
Паче всех учащих мя разумех, яко свидения Твоя поучение мое есть.
100 from old to understand for precept your to watch
Паче старец разумех, яко заповеди Твоя взысках.
101 from all way bad: evil to restrain foot my because to keep: obey word your
От всякаго пути лукава возбраних ногам моим, яко да сохраню словеса Твоя:
102 from justice: judgement your not to turn aside: turn aside for you(m. s.) to show me
от судеб Твоих не уклонихся, яко Ты законоположил ми еси.
103 what? to smooth to/for palate my word your from honey to/for lip my
Коль сладка гортани моему словеса Твоя: паче меда устом моим.
104 from precept your to understand upon so to hate all way deception
От заповедий Твоих разумех: сего ради возненавидех всяк путь неправды.
105 lamp to/for foot my word your and light to/for path my
Светилник ногама моима закон Твой, и свет стезям моим.
106 to swear and to arise: establish [emph?] to/for to keep: obey justice: judgement righteousness your
Кляхся и поставих сохранити судбы правды Твоея.
107 to afflict till much LORD to live me like/as word your
Смирихся до зела: Господи, живи мя по словеси Твоему.
108 voluntariness lip my to accept please LORD and justice: judgement your to learn: teach me
Вольная уст моих благоволи же, Господи, и судбам Твоим научи мя.
109 soul: life my in/on/with palm my continually and instruction your not to forget
Душа моя в руку Твоею выну, и закона Твоего не забых.
110 to give: put wicked snare to/for me and from precept your not to go astray
Положиша грешницы сеть мне: и от заповедий Твоих не заблудих.
111 to inherit testimony your to/for forever: enduring for rejoicing heart my they(masc.)
Наследовах свидения Твоя во век, яко радование сердца моего суть:
112 to stretch heart my to/for to make: do statute: decree your to/for forever: enduring consequence
приклоних сердце мое сотворити оправдания Твоя в век за воздаяние.
113 divided to hate and instruction your to love: lover
Законопреступныя возненавидех, закон же Твой возлюбих.
114 secrecy my and shield my you(m. s.) to/for word your to wait: hope
Помощник мой и заступник мой еси Ты: на словеса Твоя уповах.
115 to turn aside: depart from me be evil and to watch commandment God my
Уклонитеся от мене, лукавнующии, и испытаю заповеди Бога моего.
116 to support me like/as word your and to live and not be ashamed me from hope my
Заступи мя по словеси Твоему, и жив буду: и не посрами мене от чаяния моего:
117 to support me and to save and to gaze in/on/with statute: decree your continually
помози ми, и спасуся, и поучуся во оправданиих Твоих выну.
118 to reject all to wander from statute: decree your for deception deceitfulness their
Уничижил еси вся отступающыя от оправданий Твоих: яко неправедно помышление их.
119 dross to cease all wicked land: country/planet to/for so to love: lover testimony your
Преступающыя непщевах вся грешныя земли: сего ради возлюбих свидения Твоя.
120 to bristle up from dread your flesh my and from justice: judgement your to fear
Пригвозди страху Твоему плоти моя: от судеб бо Твоих убояхся.
121 to make: do justice and righteousness not to rest me to/for to oppress me
Сотворих суд и правду: не предаждь мене обидящым мя.
122 to pledge servant/slave your to/for good not to oppress me arrogant
Восприими раба Твоего во благо, да не оклеветают мене гордии.
123 eye my to end: decides to/for salvation your and to/for word righteousness your
Очи мои изчезосте во спасение Твое и в слово правды Твоея:
124 to make: do with servant/slave your like/as kindness your and statute: decree your to learn: teach me
сотвори с рабом Твоим по милости Твоей, и оправданием Твоим научи мя.
125 servant/slave your I to understand me and to know testimony your
Раб Твой есмь аз: вразуми мя, и увем свидения Твоя.
126 time to/for to make: do to/for LORD to break instruction your
Время сотворити Господеви: разориша закон Твой.
127 upon so to love: lover commandment your from gold and from pure gold
Сего ради возлюбих заповеди Твоя паче злата и топазиа.
128 upon so all precept all to smooth all way deception to hate
Сего ради ко всем заповедем Твоим направляхся, всяк путь неправды возненавидех.
129 wonder testimony your upon so to watch them soul my
Дивна свидения Твоя: сего ради испыта я душа моя.
130 opening word your to light to understand simple
Явление словес Твоих просвещает и вразумляет младенцы.
131 lip my to open and to long for [emph?] for to/for commandment your to long
Уста моя отверзох и привлекох дух, яко заповедий Твоих желах.
132 to turn to(wards) me and be gracious me like/as justice: custom to/for to love: lover name your
Призри на мя и помилуй мя, по суду любящих имя Твое.
133 beat my to establish: establish in/on/with word your and not to domineer in/on/with me all evil: wickedness
Стопы моя направи по словеси Твоему, и да не обладает мною всякое беззаконие:
134 to ransom me from oppression man and to keep: obey precept your
избави мя от клеветы человеческия, и сохраню заповеди Твоя.
135 face your to light in/on/with servant/slave your and to learn: teach me [obj] statute: decree your
Лице Твое просвети на раба Твоего и научи мя оправданием Твоим.
136 stream water to go down eye my upon not to keep: obey instruction your
Исходища водная изведосте очи мои, понеже не сохраних закона Твоего.
137 righteous you(m. s.) LORD and upright justice: judgement your
Праведен еси, Господи, и прави суди Твои:
138 to command righteousness testimony your and faithfulness much
заповедал еси правду свидения Твоя, и истину зело.
139 to destroy me jealousy my for to forget word your enemy my
Истаяла мя есть ревность Твоя: яко забыша словеса Твоя врази мои.
140 to refine word your much and servant/slave your to love: lover her
Разжжено слово Твое зело, и раб Твой возлюби е.
141 little I and to despise precept your not to forget
Юнейший аз есмь и уничижен: оправданий Твоих не забых.
142 righteousness your righteousness to/for forever: enduring and instruction your truth: certain
Правда Твоя правда во век, и закон Твой истина.
143 distress and distress to find me commandment your delight my
Скорби и нужди обретоша мя: заповеди Твоя поучение мое.
144 righteousness testimony your to/for forever: enduring to understand me and to live
Правда свидения Твоя в век: вразуми мя, и жив буду.
145 to call: call to in/on/with all heart to answer me LORD statute: decree your to watch
Воззвах всем сердцем моим, услыши мя, Господи: оправдания Твоя взыщу.
146 to call: call to you to save me and to keep: obey testimony your
Воззвах Ти, спаси мя, и сохраню свидения Твоя.
147 to meet in/on/with twilight and to cry [emph?] (to/for word your *Q(K)*) to wait: hope
Предварих в безгодии и воззвах: на словеса Твоя уповах.
148 to meet eye my watch to/for to muse in/on/with word your
Предваристе очи мои ко утру, поучитися словесем Твоим.
149 voice my to hear: hear [emph?] like/as kindness your LORD like/as justice your to live me
Глас мой услыши, Господи, по милости Твоей: по судбе Твоей живи мя.
150 to present: come to pursue wickedness from instruction your to remove
Приближишася гонящии мя беззаконием: от закона же Твоего удалишася.
151 near you(m. s.) LORD and all commandment your truth: certain
Близ еси Ты, Господи, и вси путие Твои истина.
152 front: old to know from testimony your for to/for forever: enduring to found them
Исперва познах от свидений Твоих, яко в век основал я еси.
153 to see: see affliction my and to rescue me for instruction your not to forget
Виждь смирение мое и изми мя: яко закона Твоего не забых.
154 to contend [emph?] strife my and to redeem: redeem me to/for word your to live me
Суди суд мой и избави мя: словесе ради Твоего живи мя.
155 distant from wicked salvation for statute: decree your not to seek
Далече от грешник спасение, яко оправданий Твоих не взыскаша.
156 compassion your many LORD like/as justice: judgement your to live me
Щедроты Твоя многи, Господи: по судбе Твоей живи мя.
157 many to pursue me and enemy my from testimony your not to stretch
Мнози изгонящии мя и стужающии ми: от свидений Твоих не уклонихся.
158 to see: see to act treacherously and to loath [emph?] which word your not to keep: obey
Видех неразумевающыя и истаях: яко словес Твоих не сохраниша.
159 to see: examine for precept your to love: lover LORD like/as kindness your to live me
Виждь, яко заповеди Твоя возлюбих: Господи, по милости Твоей живи мя.
160 head: group word your truth: true and to/for forever: enduring all justice: judgement righteousness your
Начало словес Твоих истина, и во век вся судбы правды Твоея.
161 ruler to pursue me for nothing (and from word your *Q(K)*) to dread heart my
Князи погнаша мя туне: и от словес Твоих убояся сердце мое.
162 to rejoice I upon word your like/as to find spoil many
Возрадуюся аз о словесех Твоих, яко обретаяй корысть многу.
163 deception to hate and to abhor instruction your to love: lover
Неправду возненавидех и омерзих: закон же Твой возлюбих.
164 seven in/on/with day to boast: praise you upon justice: judgement righteousness your
Седмерицею днем хвалих Тя о судбах правды Твоея.
165 peace many to/for to love: lover instruction your and nothing to/for them stumbling
Мир мног любящым закон Твой, и несть им соблазна.
166 to await to/for salvation your LORD and commandment your to make: do
Чаях спасения Твоего, Господи, и заповеди Твоя возлюбих.
167 to keep: obey soul my testimony your and to love: lover them much
Сохрани душа моя свидения Твоя и возлюби я зело.
168 to keep: obey precept your and testimony your for all way: conduct my before you
Сохраних заповеди Твоя и свидения Твоя, яко вси путие мои пред Тобою, Господи.
169 to present: come cry my to/for face: before your LORD like/as word your to understand me
Да приближится моление мое пред Тя, Господи: по словеси Твоему вразуми мя.
170 to come (in): come supplication my to/for face: before your like/as word your to rescue me
Да внидет прошение мое пред Тя: Господи, по словеси Твоему избави мя.
171 to bubble lips my praise for to learn: teach me statute: decree your
Отрыгнут устне мои пение, егда научиши мя оправданием Твоим.
172 to sing tongue my word your for all commandment your righteousness
Провещает язык мой словеса Твоя, яко вся заповеди Твоя правда.
173 to be hand: power your to/for to help me for precept your to choose
Да будет рука Твоя еже спасти мя, яко заповеди Твоя изволих.
174 to long for to/for salvation your LORD and instruction your delight my
Возжелах спасение Твое, Господи, и закон Твой поучение мое есть.
175 to live soul my and to boast: praise you and justice: judgement your to help me
Жива будет душа моя и восхвалит Тя: и судбы Твоя помогут мне.
176 to go astray like/as sheep to perish to seek servant/slave your for commandment your not to forget
Заблудих яко овча погибшее: взыщи раба Твоего, яко заповедий Твоих не забых.

< Psalms 119 >