< Psalms 118 >
1 to give thanks to/for LORD for be pleasing for to/for forever: enduring kindness his
Oh paghatag kamo ug mga pasalamat kang Jehova; kay siya maayo man; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
2 to say please Israel for to/for forever: enduring kindness his
Ipaingon sa Israel karon, Nga ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
3 to say please house: household Aaron for to/for forever: enduring kindness his
Karon ipaingon sa panimalay ni Aaron, Nga ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
4 to say please afraid LORD for to/for forever: enduring kindness his
Ipaingon karon kanila nga nangahadlok kang Jehova, Nga ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay kapusan.
5 from [the] terror to call: call to LORD to answer me in/on/with broad LORD
Gikan sa akong kalisdanan misangpit ako kang Jehova: Mitubag si Jehova kanako ug iyang gibutang ako sa dapit nga halapad.
6 LORD to/for me not to fear what? to make: do to/for me man
Si Jehova kadapig nako; dili ako mahadlok: Unsay arang mabuhat sa tawo kanako?
7 LORD to/for me in/on/with to help me and I to see: see in/on/with to hate me
Si Jehova kadapig nako sa taliwala sa mga nagatabang kanako: Busa makita ko ang akong tinguha diha sa ibabaw kanila nga nanagdumot kanako.
8 pleasant to/for to seek refuge in/on/with LORD from to trust in/on/with man
Labing maayo ang pagdangup kang Jehova Kay sa pagsalig diha sa tawo.
9 pleasant to/for to seek refuge in/on/with LORD from to trust in/on/with noble
Labing maayo ang pagdangup kang Jehova Kay sa pagbutang sa atong pagsalig diha sa mga principe.
10 all nation to turn: surround me in/on/with name LORD for to circumcise them
Ang tanang mga nasud nanaglibut kanako: Sa ngalan ni Jehova akong pagaputlon (sila)
11 to turn: surround me also to turn: surround me in/on/with name LORD for to circumcise them
Nanaglikos (sila) kanako; oo, ilang gilibutan ako: Sa ngalan ni Jehova akong pagawagtangon (sila)
12 to turn: surround me like/as bee to put out like/as fire thorn in/on/with name LORD for to circumcise them
Nanaglikos (sila) kanako sama sa mga putyokan; (sila) gipalong ingon sa kalayo sa mga tunok: Sa ngalan ni Jehova akong pagaputlon (sila)
13 to thrust to thrust me to/for to fall: fall and LORD to help me
Sa kalit imong gitukmod ako aron nga ako mapukan; Apan si Jehova mitabang kanako.
14 strength my and song LORD and to be to/for me to/for salvation
Si Jehova mao ang akong kalig-on ug ang akong alawiton; Ug siya mao ang akong kaluwasan.
15 voice cry and salvation in/on/with tent righteous right LORD to make: do strength
Ang tingog sa kalipay ug sa kaluwasan anaa sa mga balong-balong sa mga matarung: Ang toong kamot ni Jehova nagabuhat nga maisugon.
16 right LORD be exalted right LORD to make: do strength
Ang toong kamot ni Jehova nabayaw: Ang toong kamot ni Jehova nagabuhat nga maisugon.
17 not to die for to live and to recount deed LORD
Dili ako mamatay, kondili mabuhi ako. Ug igapahayag ko ang mga buhat ni Jehova.
18 to discipline to discipline me LORD and to/for death not to give: give me
Gicastigo ako ni Jehova sa masakit gayud; Apan ako wala niya itugyan ngadto sa kamatayon.
19 to open to/for me gate righteousness to come (in): come in/on/with them to give thanks LORD
Buksi kanako ang mga ganghaan sa pagkamatarung: Mosulod ako kanila, magapasalamat ako kang Jehova.
20 this [the] gate to/for LORD righteous to come (in): come in/on/with him
Mao kini ang ganghaan ni Jehova; Niini mosulod ang mga matarung.
21 to give thanks you for to answer me and to be to/for me to/for salvation
Pagapasalamatan ko ikaw; kay gipatalinghugan mo ako, Ug ikaw nahimong akong kaluwasan.
22 stone to reject [the] to build to be to/for head corner
Ang bato nga gisalikway sa mga magtutukod Nahimo nga pangulo sa pamag-ang.
23 from with LORD to be this he/she/it to wonder in/on/with eye our
Mao kini ang buhat ni Jehova; Kini maoy katingalahan sa among mga mata.
24 this [the] day to make LORD to rejoice and to rejoice in/on/with him
Kini mao ang adlaw nga gibuhat ni Jehova; Niini managmaya ug managkalipay kita.
25 Please! LORD to save [emph?] please Please! LORD to prosper [emph?] please
Luwasa karon, kanimo nangamuyo kami, Oh Jehova: Oh Jehova, kanimo nangamuyo kami, ipadala ang kauswagan karon.
26 to bless [the] to come (in): come in/on/with name LORD to bless you from house: temple LORD
Bulahan siya nga moanhi sa ngalan ni Jehova: Gikan sa balay ni Jehova kami nanagdayeg kanimo.
27 God LORD and to light to/for us to bind feast in/on/with cord till horn [the] altar
Si Jehova mao ang Dios, ug siya naghatag kanato ug kahayag: Bangana ang halad sa mga linubid, bisan ngadto sa mga sungay sa halaran.
28 God my you(m. s.) and to give thanks you God my to exalt you
Ikaw mao ang akong Dios, ug kanimo magapasalamat ako: Ikaw mao ang akong Dios, igapahitaas ko ikaw.
29 to give thanks to/for LORD for be pleasing for to/for forever: enduring kindness his
Oh managpasalamat kamo kang Jehova; kay siya maayo man; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.