< Psalms 109 >

1 to/for to conduct to/for David melody God praise my not be quiet
Mai marelui muzician, un psalm al lui David. Nu tăcea, Dumnezeul laudei mele,
2 for lip wicked and lip deceit upon me to open to speak: speak with me tongue deception
Pentru că gura celui stricat și gura celui înșelător sunt deschise împotriva mea, au vorbit împotriva mea cu o limbă mincinoasă.
3 and word hating to turn: surround me and to fight me for nothing
M-au încercuit de asemenea cu vorbe de ură și au luptat împotriva mea fără motiv.
4 underneath: instead love my to oppose me and I prayer
Pentru dragostea mea sunt ei potrivnicii mei, dar eu mă dedic rugăciunii.
5 and to set: put upon me distress: evil underneath: instead welfare and hating underneath: instead love my
Și mi-au răsplătit cu rău pentru bine și ură pentru dragostea mea.
6 to reckon: overseer upon him wicked and Satan to stand: stand upon right his
Pune peste el un om stricat și să stea în picioare Satan la dreapta lui.
7 in/on/with to judge he to come out: come wicked and prayer his to be to/for sin
Când va fi judecat, să fie condamnat și rugăciunea lui să devină păcat.
8 to be day his little punishment his to take: take another
Zilele lui să fie puține; și un altul să îi ia serviciul.
9 to be son: child his orphan and woman: wife his widow
Copiii lui să fie fără tată și soția lui văduvă.
10 and to shake to shake son: child his and to ask and to seek from desolation their
Copiii lui să fie continuu vagabonzi și să cerșească, să își caute de asemenea pâinea departe de locurile lor pustiite.
11 to snare to lend to/for all which to/for him and to plunder be a stranger toil his
Jecmănitorul să apuce tot ce are el; și lasă străinii să prade munca lui.
12 not to be to/for him to draw kindness and not to be be gracious to/for orphan his
Să nu fie acolo niciunul să întindă mila spre el, nici să nu fie cineva să arate favoare pentru copiii lui fără tată.
13 to be end his to/for to cut: eliminate in/on/with generation another to wipe name their
Posteritatea lui să fie stârpită; și în generația următoare numele lor să fie șters.
14 to remember iniquity: crime father his to(wards) LORD and sin mother his not to wipe
Nelegiuirea părinților lui să fie amintită înaintea DOMNULUI; și să nu se șteargă păcatul mamei sale.
15 to be before LORD continually and to cut: eliminate from land: country/planet memorial their
Să fie înaintea DOMNULUI continuu, ca să stârpească amintirea lor de pe pământ.
16 because which not to remember to make: do kindness and to pursue man: anyone afflicted and needy and be disheartened heart to/for to die
Pentru că nu și-a amintit să arate milă, ci a persecutat pe sărac și pe nevoiaș, ca să ucidă pe cel cu inima frântă.
17 and to love: lover curse and to come (in): come him and not to delight in in/on/with blessing and to remove from him
Cum a iubit el blestemarea, astfel să vină aceasta la el; cum nu și-a găsit plăcere în binecuvântare, astfel să se depărteze aceasta de el.
18 and to clothe curse like/as garment his and to come (in): come like/as water in/on/with entrails: inner parts his and like/as oil in/on/with bone his
Cum s-a îmbrăcat cu blestemare precum cu haina lui, astfel să vină aceasta în adâncurile lui ca apa, și în oasele lui ca untdelemnul.
19 to be to/for him like/as garment to enwrap and to/for belt continually to gird her
Să îi fie ca o haină care îl acoperă și ca un brâu cu care este încins continuu.
20 this wages to oppose me from with LORD and [the] to speak: speak bad: evil upon soul: life my
Să fie aceasta răsplata potrivnicilor mei de la DOMNUL și a celor ce vorbesc rău împotriva sufletului meu.
21 and you(m. s.) YHWH/God Lord to make: do with me because name your for pleasant kindness your to rescue me
Dar tu, DUMNEZEULE Domnul, lucrează pentru mine datorită numelui tău, pentru că mila ta este bună, salvează-mă.
22 for afflicted and needy I and heart my to bore in/on/with entrails: among my
Căci eu sunt sărac și nevoiaș, și inima mea este rănită înăuntrul meu.
23 like/as shadow like/as to stretch he to go: went to shake like/as locust
Am trecut ca umbra când aceasta se lungește, sunt aruncat în sus și în jos ca lăcusta.
24 knee my to stumble from fast and flesh my to deceive from oil
Genunchii mei se clatină de postire și carnea mea hămesește de grăsime.
25 and I to be reproach to/for them to see: see me to shake [emph?] head their
Am devenit de asemenea ocară pentru ei, când s-au uitat la mine și-au clătinat capetele.
26 to help me LORD God my to save me like/as kindness your
Ajută-mă, DOAMNE Dumnezeul meu, salvează-mă conform milei tale,
27 and to know for hand your this you(m. s.) LORD to make: do her
Ca ei să știe că aceasta este mâna ta; că tu, DOAMNE, ai făcut aceasta.
28 to lighten they(masc.) and you(m. s.) to bless to arise: rise and be ashamed and servant/slave your to rejoice
Lasă-i să blesteme, dar tu binecuvântează; când ei se ridică, să fie rușinați; dar servitorul tău să se bucure.
29 to clothe to oppose me shame and to enwrap like/as robe shame their
Potrivnicii mei să se îmbrace cu rușine și să se acopere cu propria lor confuzie, precum cu o manta.
30 to give thanks LORD much in/on/with lip my and in/on/with midst many to boast: praise him
Voi lăuda foarte mult pe DOMNUL cu gura mea; da, îl voi lăuda în mijlocul mulțimii.
31 for to stand: stand to/for right needy to/for to save from to judge soul his
Pentru că va sta în picioare la dreapta celui sărac, pentru a-l salva de cei ce îi condamnă sufletul.

< Psalms 109 >