< Psalms 109 >
1 to/for to conduct to/for David melody God praise my not be quiet
Dura Buʼaa Faarfattootaatiif. Faarfannaa Daawit. Yaa Waaqa ani galateeffadhu ati hin calʼisin;
2 for lip wicked and lip deceit upon me to open to speak: speak with me tongue deception
namoonni hamoonnii fi gowwoomsitoonni, afaan isaanii natti banatanii jiruutii; isaan arraba sobaatiin maqaa na balleessaniiru.
3 and word hating to turn: surround me and to fight me for nothing
Isaan dubbii jibbaatiin na marsan; sababii tokko malees na lolan.
4 underneath: instead love my to oppose me and I prayer
Utuma ani isaan jaalladhuu na himatan; ani garuu nan kadhadha.
5 and to set: put upon me distress: evil underneath: instead welfare and hating underneath: instead love my
Qooda waan gaarii hammina, qooda jaalala koo immoo jibba naa deebisan.
6 to reckon: overseer upon him wicked and Satan to stand: stand upon right his
Akka inni isa mormuuf nama itti ramadi; seexannis karaa mirga isaa haa dhaabatu.
7 in/on/with to judge he to come out: come wicked and prayer his to be to/for sin
Yommuu qoratamutti isatti haa muramu; kadhannaan isaas cubbuu isatti haa taʼu.
8 to be day his little punishment his to take: take another
Umuriin isaa haa gabaabbatu, aangoo isaa namni biraa haa fudhatu.
9 to be son: child his orphan and woman: wife his widow
Ijoolleen isaa abbaa malee haa hafan; niitiin isaas haadha hiyyeessaa haa taatu.
10 and to shake to shake son: child his and to ask and to seek from desolation their
Ijoolleen isaa kadhattoota asii fi achi jooran haa taʼan; mana isaanii diigamaa keessaa illee haa ariʼaman.
11 to snare to lend to/for all which to/for him and to plunder be a stranger toil his
Waan inni qabu hunda namni isa irraa liqii qabu haa fudhatu; buʼaa dadhabbii isaa illee karaa adeemtonni haa saaman.
12 not to be to/for him to draw kindness and not to be be gracious to/for orphan his
Namni tokko iyyuu isaaf hin naʼin, yookaan ijoollee isaa kanneen abbaa hin qabneef garaa hin laafin.
13 to be end his to/for to cut: eliminate in/on/with generation another to wipe name their
Sanyiin isaa haa dhumu; maqaan isaanii dhaloota itti aanu keessaa haa balleeffamu.
14 to remember iniquity: crime father his to(wards) LORD and sin mother his not to wipe
Balleessaan abbootii isaa fuula Waaqayyoo duratti haa yaadatamu; cubbuun haadha isaas hin haqamin.
15 to be before LORD continually and to cut: eliminate from land: country/planet memorial their
Akka inni seenaa isaanii lafa irraa balleessuuf, cubbuun isaanii yeroo hunda fuula Waaqayyoo dura haa jiraatu.
16 because which not to remember to make: do kindness and to pursue man: anyone afflicted and needy and be disheartened heart to/for to die
Inni hiyyeeyyii fi rakkattoota, warra garaan isaanii madaaʼes hamma duʼaatti gugse malee garaa isaaniif laafuu hin yaadneetii.
17 and to love: lover curse and to come (in): come him and not to delight in in/on/with blessing and to remove from him
Inni abaaruu jaallate; abaarsi sun isumatti haa deebiʼu; inni eebbisuu hin jaallanne; eebbis isa irraa haa fagaatu.
18 and to clothe curse like/as garment his and to come (in): come like/as water in/on/with entrails: inner parts his and like/as oil in/on/with bone his
Inni akkuma uffata isaatti abaarsa uffata; abaarsis akkuma bishaanii dhagna isaa seena; akkuma zayitiis lafee isaa lixa.
19 to be to/for him like/as garment to enwrap and to/for belt continually to gird her
Abaarsi sun akkuma uffata inni ittiin of haguuguu, sabbata inni yeroo hunda hidhatuus isatti haa taʼu.
20 this wages to oppose me from with LORD and [the] to speak: speak bad: evil upon soul: life my
Kaffaltiin Waaqayyo warra na himatanii fi warra jireenya koo irratti waan hamaa dubbataniif kaffalu kanuma haa taʼu.
21 and you(m. s.) YHWH/God Lord to make: do with me because name your for pleasant kindness your to rescue me
Yaa Waaqayyo Gooftaa, ati garuu maqaa keetiif jedhii na gargaar; gaarummaa jaalala keetiitiif jedhiitii na oolchi.
22 for afflicted and needy I and heart my to bore in/on/with entrails: among my
Ani hiyyeessaa fi rakkataadhaatii; garaan koos na keessatti madaaʼeera.
23 like/as shadow like/as to stretch he to go: went to shake like/as locust
Ani akkuma gaaddidduu galgalaa badeera; akkuma hawwaannisaas olii gad oofameera.
24 knee my to stumble from fast and flesh my to deceive from oil
Jilbi koo soomuudhaan dadhabeera; dhagni koos huqqatee lafeetti baʼeera.
25 and I to be reproach to/for them to see: see me to shake [emph?] head their
Ani warra na himatan biratti waan tuffii taʼeera; isaan yommuu na argan mataa isaanii raasu.
26 to help me LORD God my to save me like/as kindness your
Yaa Waaqayyo Waaqa ko, na gargaari; akkuma jaalala keetiittis na oolchi.
27 and to know for hand your this you(m. s.) LORD to make: do her
Yaa Waaqayyo, akka wanni kun harka kee taʼe, akka ati waan kana hojjette isaan haa beekan.
28 to lighten they(masc.) and you(m. s.) to bless to arise: rise and be ashamed and servant/slave your to rejoice
Isaan ni abaaru; ati garuu ni eebbifta; yommuu natti kaʼan isaan ni qaanaʼu; tajaajilaan kee garuu ni gammada.
29 to clothe to oppose me shame and to enwrap like/as robe shame their
Himattoonni koo salphina haa uffatan; akkuma nama waaroo uffatuutti qaaniidhaan haa haguugaman.
30 to give thanks LORD much in/on/with lip my and in/on/with midst many to boast: praise him
Ani afaan kootiin guddisee Waaqayyoon nan galateeffadha; waldaa guddaa gidduuttis isa nan jajadha.
31 for to stand: stand to/for right needy to/for to save from to judge soul his
Innis warra lubbuu isaatti muran jalaa isa baasuuf jedhee, karaa harka mirga rakkataatiin dhaabataatii.