< Psalms 109 >

1 to/for to conduct to/for David melody God praise my not be quiet
Nkulunkulu wendumiso yami, ungathuli.
2 for lip wicked and lip deceit upon me to open to speak: speak with me tongue deception
Ngoba umlomo wokhohlakeleyo lomlomo wenkohliso uvulekile umelene lami; bakhulume lami ngolimi lwamanga.
3 and word hating to turn: surround me and to fight me for nothing
Bangihanqa ngamazwi enzondo, balwa bemelene lami kungelasizatho.
4 underneath: instead love my to oppose me and I prayer
Esikhundleni sothando lwami bayizitha zami, kodwa mina ngisemkhulekweni.
5 and to set: put upon me distress: evil underneath: instead welfare and hating underneath: instead love my
Basebengibuyisela okubi esikhundleni sokuhle, lenzondo esikhundleni sothando lwami.
6 to reckon: overseer upon him wicked and Satan to stand: stand upon right his
Umise omubi phezu kwakhe, loSathane kame ngakwesokunene sakhe.
7 in/on/with to judge he to come out: come wicked and prayer his to be to/for sin
Ekwahlulelweni kwakhe kaphume elecala; lomkhuleko wakhe ube yisono.
8 to be day his little punishment his to take: take another
Insuku zakhe kazibe nlutshwana; omunye athathe isikhundla sakhe.
9 to be son: child his orphan and woman: wife his widow
Abantwana bakhe kabangabi loyise, lomkakhe abe ngumfelokazi.
10 and to shake to shake son: child his and to ask and to seek from desolation their
Abantwana bakhe kabazulazule bephanza isinkwa sabo, bacele bevela emanxiweni abo.
11 to snare to lend to/for all which to/for him and to plunder be a stranger toil his
Umebolekisi kabambe konke alakho, labezizweni baphange izithelo zomsebenzi wakhe.
12 not to be to/for him to draw kindness and not to be be gracious to/for orphan his
Kungabi khona omelulela umusa, futhi kungabi khona ozwela intandane zakhe.
13 to be end his to/for to cut: eliminate in/on/with generation another to wipe name their
Inzalo yakhe kayiqunywe, lebizo labo lesulwe esizukulwaneni esilandelayo.
14 to remember iniquity: crime father his to(wards) LORD and sin mother his not to wipe
Ububi baboyise bukhunjulwe eNkosini, lesono sikanina singesulwa.
15 to be before LORD continually and to cut: eliminate from land: country/planet memorial their
Kabube phambi kweNkosi njalonjalo, ukuze aqume ukukhunjulwa kwabo kusuke emhlabeni.
16 because which not to remember to make: do kindness and to pursue man: anyone afflicted and needy and be disheartened heart to/for to die
Ngenxa yokuthi wayengakhumbuli ukwenza umusa, kodwa wazingela umuntu ohluphekayo longumyanga, lodabukileyo enhliziyweni ukumbulala.
17 and to love: lover curse and to come (in): come him and not to delight in in/on/with blessing and to remove from him
Njengoba wathanda ukuqalekisa, ngakho kakwehlele kuye; njengoba wayengathandi ukubusisa, ngakho kakube khatshana laye.
18 and to clothe curse like/as garment his and to come (in): come like/as water in/on/with entrails: inner parts his and like/as oil in/on/with bone his
Njengoba wagqoka isiqalekiso njengesigqoko sakhe, ngakho kakungene emibilini yakhe njengamanzi, lanjengamafutha emathanjeni akhe.
19 to be to/for him like/as garment to enwrap and to/for belt continually to gird her
Kakube kuye njengesembatho azembesa ngaso, kube libhanti azibopha ngalo njalonjalo.
20 this wages to oppose me from with LORD and [the] to speak: speak bad: evil upon soul: life my
Lokhu kube ngumvuzo wezitha zami ovela eNkosini, lowalabo abakhuluma okubi ngomphefumulo wami.
21 and you(m. s.) YHWH/God Lord to make: do with me because name your for pleasant kindness your to rescue me
Kodwa wena, Jehova, Nkosi, ngenzela ngenxa yebizo lakho; ngoba umusa wakho ulungile, ngikhulule.
22 for afflicted and needy I and heart my to bore in/on/with entrails: among my
Ngoba mina ngiyisihlupheki lomyanga, lenhliziyo yami ilimele phakathi kwami.
23 like/as shadow like/as to stretch he to go: went to shake like/as locust
Ngedlula njengesithunzi sisiba side; ngizanyazanyiswe njengesikhonyane.
24 knee my to stumble from fast and flesh my to deceive from oil
Amadolo ami ayaxega ngokuzila ukudla, lenyama yami isicakile iswela ukukhuluphala.
25 and I to be reproach to/for them to see: see me to shake [emph?] head their
Mina sengibe lihlazo kubo, bengibona banikina ikhanda labo.
26 to help me LORD God my to save me like/as kindness your
Ngisize, Nkosi, Nkulunkulu wami, ungisindise ngokomusa wakho.
27 and to know for hand your this you(m. s.) LORD to make: do her
Ukuze bazi ukuthi lesi yisandla sakho; wena, Nkosi, ukwenzile.
28 to lighten they(masc.) and you(m. s.) to bless to arise: rise and be ashamed and servant/slave your to rejoice
Kabathuke bona, kodwa wena ubusise; nxa bevuka kabayangeke, kodwa inceku yakho kayithabe.
29 to clothe to oppose me shame and to enwrap like/as robe shame their
Izitha zami kazigqokiswe ngehlazo, kazizigoqele ngenhloni zazo njengesembatho.
30 to give thanks LORD much in/on/with lip my and in/on/with midst many to boast: praise him
Ngizayibonga kakhulu iNkosi ngomlomo wami; njalo ngizayidumisa phakathi kwabanengi.
31 for to stand: stand to/for right needy to/for to save from to judge soul his
Ngoba izakuma ngakwesokunene komyanga, ukumsindisa kulabo abalahla umphefumulo wakhe.

< Psalms 109 >