< Psalms 109 >
1 to/for to conduct to/for David melody God praise my not be quiet
Kumqondisi wokuhlabela. ElikaDavida. Ihubo. Oh Nkulunkulu, wena engikudumisayo, ungali ulokhu uthule,
2 for lip wicked and lip deceit upon me to open to speak: speak with me tongue deception
ngoba abantu ababi abalenkohliso bayivulile imilomo yabo bekhuluma ngami; bakhuluma bengigcona ngendimi zabo zamanga.
3 and word hating to turn: surround me and to fight me for nothing
Bangihonqolozela ngamazwi enzondo; bayangisukela nje kungelasizatho.
4 underneath: instead love my to oppose me and I prayer
Ukubathanda kwami bakuphindisela ngokungisola, kodwa ngingumuntu womkhuleko.
5 and to set: put upon me distress: evil underneath: instead welfare and hating underneath: instead love my
Bangiphindisela okuhle ngokubi, langenzondo ukubathanda kwami.
6 to reckon: overseer upon him wicked and Satan to stand: stand upon right his
Bathi, “Khethani umuntu omubi ozamelana laye; ombeka icala kame kwesokunene sakhe.
7 in/on/with to judge he to come out: come wicked and prayer his to be to/for sin
Nxa esethonisiswa kafunyanwe elecala, futhi sengathi imikhuleko yakhe ingamlahla.
8 to be day his little punishment his to take: take another
Sengathi insuku zakhe zingabazilutshwana; kakube lomunye ozathatha isikhundla sakhe sobukhokheli.
9 to be son: child his orphan and woman: wife his widow
Sengathi abantwabakhe bangaba zintandane lomkakhe abe ngumfelokazi.
10 and to shake to shake son: child his and to ask and to seek from desolation their
Sengathi abantwabakhe bangaba zinzulane zeziceli; sengathi bangaxotshwa emizini yabo esingamanxiwa.
11 to snare to lend to/for all which to/for him and to plunder be a stranger toil his
Sengathi lowo aboleke kuye angamemuka konke alakho; sengathi labezizweni bangaphanga izithelo zamandla akhe.
12 not to be to/for him to draw kindness and not to be be gracious to/for orphan his
Akungabikhona omenzela umusa loba ozwela izintandane zakhe.
13 to be end his to/for to cut: eliminate in/on/with generation another to wipe name their
Sengathi izizukulwane zakhe zingaphela, amabizo abo esulwe esizukulwaneni esilandelayo.
14 to remember iniquity: crime father his to(wards) LORD and sin mother his not to wipe
Sengathi ububi bukayise bungakhunjulwa phambi kukaThixo, sengathi isono sikanina singacitshi lanini.
15 to be before LORD continually and to cut: eliminate from land: country/planet memorial their
Sengathi izono zabo zingahlala zisobala phambi kukaThixo, ukuze aphelise du ukukhunjulwa kwabo emhlabeni.
16 because which not to remember to make: do kindness and to pursue man: anyone afflicted and needy and be disheartened heart to/for to die
Ngoba kazange akhumbule ukwenza umusa kodwa wabazingelela ukufa abayanga labaswelayo labadabukileyo enhliziyweni.
17 and to love: lover curse and to come (in): come him and not to delight in in/on/with blessing and to remove from him
Wayekuthanda ukwethesa isithuko, sengathi singehlela kuye. Wayengakuthandi ukubusisa sengathi kungaba khatshana laye.
18 and to clothe curse like/as garment his and to come (in): come like/as water in/on/with entrails: inner parts his and like/as oil in/on/with bone his
Wayevunula ukuthuka njengesigqoko; kwangena emzimbeni wakhe njengamanzi, emathanjeni akhe njengamafutha.
19 to be to/for him like/as garment to enwrap and to/for belt continually to gird her
Sengathi kungaba njengengubo athandelwe ngayo njengebhanti abotshwe ngalo lanini.”
20 this wages to oppose me from with LORD and [the] to speak: speak bad: evil upon soul: life my
Sengathi lokhu kungaba yisijeziso sikaThixo kulabo abangethesa amacala, labo abakhuluma okubi ngami.
21 and you(m. s.) YHWH/God Lord to make: do with me because name your for pleasant kindness your to rescue me
Kodwa wena, Oh Thixo woBukhosi, ngenzela kuhle ngenxa yebizo lakho; ngenxa yokulunga kothando lwakho akungikhulule.
22 for afflicted and needy I and heart my to bore in/on/with entrails: among my
Ngoba ngingumyanga ngiyaswela, lenhliziyo yami ilimele ngaphakathi kwami.
23 like/as shadow like/as to stretch he to go: went to shake like/as locust
Ngiyafiphala njengethunzi lakusihlwa; ngiyaphetshulwa njengentethe.
24 knee my to stumble from fast and flesh my to deceive from oil
Amadolo ami asebuthakathaka ngokuzila ukudla; umzimba wami usuzacile usutshwabhene.
25 and I to be reproach to/for them to see: see me to shake [emph?] head their
Sengiyinto yokuhlekisa kulabo abangibeka amacala; bathi bengibona banyikinye amakhanda abo.
26 to help me LORD God my to save me like/as kindness your
Akungisize, Oh Thixo Nkulunkulu wami; ngisindisa ngokuya ngothando lwakho.
27 and to know for hand your this you(m. s.) LORD to make: do her
Kumele bakwazi ukuthi lokhu ngokwesandla sakho; wena, Oh Thixo, nguwe okwenzileyo.
28 to lighten they(masc.) and you(m. s.) to bless to arise: rise and be ashamed and servant/slave your to rejoice
Bangangiqalekisa, kodwa wena uzabusisa; bathi bayahlasela bayangiswe, kodwa inceku yakho izathokoza.
29 to clothe to oppose me shame and to enwrap like/as robe shame their
Abangivukelayo kabembeswe ihlazo bagoqelwe ngokuyangeka njengengubo.
30 to give thanks LORD much in/on/with lip my and in/on/with midst many to boast: praise him
Ngomlomo wami ngizambabaza kakhulu uThixo; ngisemphakathini ngizamdumisa.
31 for to stand: stand to/for right needy to/for to save from to judge soul his
Ngoba umi ngakwesokunene salowo oswelayo, ukusindisa impilo yakhe kulabo abamnikela ekufeni.