< Psalms 109 >

1 to/for to conduct to/for David melody God praise my not be quiet
Au chef de musique. De David. Psaume. Ô Dieu de ma louange! ne te tais point.
2 for lip wicked and lip deceit upon me to open to speak: speak with me tongue deception
Car la bouche du méchant et la bouche de la fraude se sont ouvertes contre moi: ils parlent contre moi avec une langue menteuse,
3 and word hating to turn: surround me and to fight me for nothing
Et ils m’ont entouré de paroles de haine, et ils me font la guerre sans cause.
4 underneath: instead love my to oppose me and I prayer
Pour mon amour, ils ont été mes adversaires; mais moi [je me suis adonné à la] prière.
5 and to set: put upon me distress: evil underneath: instead welfare and hating underneath: instead love my
Et ils m’ont rendu le mal pour le bien, et la haine pour mon amour.
6 to reckon: overseer upon him wicked and Satan to stand: stand upon right his
Prépose sur lui un méchant, et que l’adversaire se tienne à sa droite;
7 in/on/with to judge he to come out: come wicked and prayer his to be to/for sin
Quand il sera jugé, qu’il soit déclaré méchant, et que sa prière lui soit [comptée] comme un péché;
8 to be day his little punishment his to take: take another
Que ses jours soient peu nombreux, qu’un autre prenne sa charge;
9 to be son: child his orphan and woman: wife his widow
Que ses fils soient orphelins, et sa femme veuve;
10 and to shake to shake son: child his and to ask and to seek from desolation their
Que ses fils soient vagabonds, et qu’ils mendient, et qu’ils aillent quêtant loin de leurs [demeures en] ruines.
11 to snare to lend to/for all which to/for him and to plunder be a stranger toil his
Que l’usurier jette le filet sur tout ce qui est à lui, et que les étrangers pillent [le fruit de] son travail;
12 not to be to/for him to draw kindness and not to be be gracious to/for orphan his
Qu’il n’y ait personne qui étende sa bonté sur lui, et qu’il n’y ait personne qui use de grâce envers ses orphelins;
13 to be end his to/for to cut: eliminate in/on/with generation another to wipe name their
Que sa postérité soit retranchée; que, dans la génération qui suivra, leur nom soit effacé;
14 to remember iniquity: crime father his to(wards) LORD and sin mother his not to wipe
Que l’iniquité de ses pères revienne en mémoire devant l’Éternel, et que le péché de sa mère ne soit point effacé;
15 to be before LORD continually and to cut: eliminate from land: country/planet memorial their
Qu’ils soient continuellement devant l’Éternel, et qu’il retranche leur mémoire de la terre;
16 because which not to remember to make: do kindness and to pursue man: anyone afflicted and needy and be disheartened heart to/for to die
Parce qu’il ne s’est point souvenu d’user de bonté, et qu’il a persécuté l’affligé et le pauvre, et celui qui a le cœur brisé, pour le faire mourir.
17 and to love: lover curse and to come (in): come him and not to delight in in/on/with blessing and to remove from him
Et il a aimé la malédiction: – qu’elle vienne sur lui! Et il n’a pas pris plaisir à la bénédiction: – qu’elle soit loin de lui!
18 and to clothe curse like/as garment his and to come (in): come like/as water in/on/with entrails: inner parts his and like/as oil in/on/with bone his
Et qu’il soit revêtu de la malédiction comme de sa robe; et qu’elle entre au-dedans de lui comme de l’eau, et dans ses os comme de l’huile;
19 to be to/for him like/as garment to enwrap and to/for belt continually to gird her
Qu’elle lui soit comme un vêtement dont il se couvre, et comme une ceinture qui le ceigne continuellement.
20 this wages to oppose me from with LORD and [the] to speak: speak bad: evil upon soul: life my
Telle soit, de par l’Éternel, la récompense de mes adversaires et de ceux qui parlent en mal contre mon âme.
21 and you(m. s.) YHWH/God Lord to make: do with me because name your for pleasant kindness your to rescue me
Mais toi, Éternel! Seigneur! agis pour moi à cause de ton nom; car ta gratuité est bonne; délivre-moi;
22 for afflicted and needy I and heart my to bore in/on/with entrails: among my
Car je suis affligé et pauvre, et mon cœur est blessé au-dedans de moi.
23 like/as shadow like/as to stretch he to go: went to shake like/as locust
Je m’en vais comme l’ombre quand elle s’allonge; je suis jeté çà et là comme la sauterelle;
24 knee my to stumble from fast and flesh my to deceive from oil
Mes genoux chancellent par le jeûne, et ma chair s’est amaigrie et n’a plus sa graisse.
25 and I to be reproach to/for them to see: see me to shake [emph?] head their
Et moi, je leur suis en opprobre; quand ils me voient, ils hochent la tête.
26 to help me LORD God my to save me like/as kindness your
Aide-moi, Éternel, mon Dieu! Sauve-moi selon ta bonté!
27 and to know for hand your this you(m. s.) LORD to make: do her
Et qu’on sache que c’est ici ta main, – que toi, ô Éternel! tu l’as fait.
28 to lighten they(masc.) and you(m. s.) to bless to arise: rise and be ashamed and servant/slave your to rejoice
Qu’eux, ils maudissent; mais toi, bénis. S’ils s’élèvent, qu’ils soient honteux, et que ton serviteur se réjouisse.
29 to clothe to oppose me shame and to enwrap like/as robe shame their
Que mes adversaires soient revêtus de confusion, et qu’ils se couvrent de leur honte comme d’un manteau.
30 to give thanks LORD much in/on/with lip my and in/on/with midst many to boast: praise him
[Alors] de ma bouche je célébrerai hautement l’Éternel, et je le louerai au milieu de la multitude;
31 for to stand: stand to/for right needy to/for to save from to judge soul his
Car il s’est tenu à la droite du pauvre, pour le sauver de ceux qui jugeaient son âme.

< Psalms 109 >