< Psalms 108 >
1 song melody to/for David to establish: establish heart my God to sing and to sing also glory my
Rwiyo. Pisarema raDhavhidhi. Mwoyo wangu wakasimba, Mwari imi; ndichaimba uye ndichaimba zvakanaka nomwoyo wangu wose.
2 to rouse [emph?] [the] harp and lyre to rouse dawn
Muka iwe mutengeranwa nembira! Ndichamutsa mambakwedza.
3 to give thanks you in/on/with people LORD and to sing you not people
Haiwa Jehovha ndichakurumbidzai pakati pendudzi; ndichaimba nezvenyu pakati pamarudzi. Kutendeka kwenyu kunosvika kumatenga.
4 for great: large from upon heaven kindness your and till cloud truth: faithful your
Nokuti rudo rwenyu rukuru, kupfuura kudenga denga;
5 to exalt [emph?] upon heaven God and upon all [the] land: country/planet glory your
Kudzwai, imi Mwari, kumusoro kwokudenga, uye kurumbidzwa kwenyu ngakuve pamusoro penyika yose.
6 because to rescue [emph?] beloved your to save [emph?] right your and to answer me
Tiponesei uye mutibatsire noruoko rwenyu rworudyi, kuti vamunoda varwirwe.
7 God to speak: promise in/on/with holiness his to exult to divide Shechem and valley Succoth to measure
Mwari akataura ari panzvimbo yake tsvene achiti, “Pakukunda kwangu ndichaganhura Shekemu, uye ndigoyera Mupata weSukoti.
8 to/for me Gilead to/for me Manasseh and Ephraim security head: leader my Judah to decree me
Gireadhi ndeyangu, Manase ndowangu; Efuremu inguwani yangu, Judha itsvimbo yangu.
9 Moab pot washing my upon Edom to throw sandal my upon Philistia to shout
Moabhu ndiwo mudziyo wangu wokugezera, pamusoro paEdhomu ndichapotsera shangu dzangu; pamusoro paFiristia ndichapembera mukukunda.”
10 who? to conduct me city fortification who? to lead me till Edom
Ndianiko achandiuyisa muguta rakakomberedzwa namasvingo? Ndianiko achanditungamirira kuEdhomu?
11 not God to reject us and not to come out: come God in/on/with army our
Ko, hamusimi here, imi Mwari, iyemi makatiramba uye mukasazobudazve kuenda nehondo dzedu?
12 to give [emph?] to/for us help from enemy and vanity: vain deliverance: salvation man
Tibatsirei pamuvengi wedu, nokuti rubatsiro rwomunhu haruna maturo.
13 in/on/with God to make: do strength and he/she/it to trample enemy our
Tichapiwa kukunda naMwari, uye achatsika-tsika vavengi vedu.