< Psalms 108 >
1 song melody to/for David to establish: establish heart my God to sing and to sing also glory my
[Ein Lied, ein Psalm. [Eig. Ein Psalm-Lied] Von David.] Befestigt [O. Fest; vergl. Ps. 57,7-11] ist mein Herz, o Gott! ich will singen und Psalmen singen; auch meine Seele. [S. die Anm. zu Ps. 16,9]
2 to rouse [emph?] [the] harp and lyre to rouse dawn
Wachet auf, Harfe und Laute! ich will aufwecken die Morgenröte.
3 to give thanks you in/on/with people LORD and to sing you not people
Ich will dich preisen unter den Völkern, Jehova, und dich besingen unter den Völkerschaften;
4 for great: large from upon heaven kindness your and till cloud truth: faithful your
Denn groß ist deine Güte über die Himmel hinaus, und bis zu den Wolken deine Wahrheit.
5 to exalt [emph?] upon heaven God and upon all [the] land: country/planet glory your
Erhebe dich über die Himmel, o Gott! und über der ganzen Erde sei deine Herrlichkeit!
6 because to rescue [emph?] beloved your to save [emph?] right your and to answer me
Damit [Vergl. Ps. 60,5-12] befreit werden deine Geliebten, rette durch deine Rechte und erhöre uns!
7 God to speak: promise in/on/with holiness his to exult to divide Shechem and valley Succoth to measure
Gott hat geredet in seiner Heiligkeit: Frohlocken will ich, will Sichem verteilen, und das Tal Sukkoth ausmessen.
8 to/for me Gilead to/for me Manasseh and Ephraim security head: leader my Judah to decree me
Mein ist Gilead, mein Manasse, und Ephraim ist die Wehr meines Hauptes, Juda mein Herrscherstab. [And. üb.: Gesetzgeber]
9 Moab pot washing my upon Edom to throw sandal my upon Philistia to shout
Moab ist mein Waschbecken; auf Edom will ich meine Sandale werfen, über Philistäa will ich jauchzen.
10 who? to conduct me city fortification who? to lead me till Edom
Wer wird mich führen in die befestigte Stadt, wer wird mich leiten bis nach Edom?
11 not God to reject us and not to come out: come God in/on/with army our
Nicht du, Gott, der du uns verworfen hast und nicht auszogest, o Gott, mit unseren Heeren?
12 to give [emph?] to/for us help from enemy and vanity: vain deliverance: salvation man
Schaffe uns Hülfe aus der Bedrängnis! [O. vom Bedränger] Menschenrettung ist ja eitel.
13 in/on/with God to make: do strength and he/she/it to trample enemy our
Mit Gott werden wir mächtige Taten [Eig. Mächtiges] tun; und er, er wird unsere Bedränger zertreten.