< Psalms 107 >
1 to give thanks to/for LORD for be pleasing for to/for forever: enduring kindness his
Wysławiajcie Pana: albowiem dobry; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
2 to say to redeem: redeem LORD which to redeem: redeem them from hand enemy
Niech o tem powiedzą ci, których odkupił Pan, jako ich wykupił z ręki nieprzyjacielskiej,
3 and from land: country/planet to gather them from east and from west from north and from sea
A zgromadził ich z ziem, od wschodu i od zachodu, od północy i od morza.
4 to go astray in/on/with wilderness in/on/with wilderness way: journey city seat not to find
Błądzili po puszczy, po pustyni bezdrożnej, miasta dla mieszkania nie znajdując.
5 hungry also thirsty soul their in/on/with them to enfeeble
Byli głodnymi i pragnącymi, aż w nich omdlewała dusza ich.
6 and to cry to(wards) LORD in/on/with distress to/for them from distress their to rescue them
A gdy wołali do Pana w utrapieniu swojem, z ucisku ich wyrywał ich;
7 and to tread them in/on/with way: road upright to/for to go: went to(wards) city seat
I prowadził ich drogą prostą, aby przyszli do miasta, w któremby mieszkali.
8 to give thanks to/for LORD kindness his and to wonder his to/for son: child man
Niechajże wysławiają przed Panem miłosierdzie jego, a dziwne sprawy jego przed synami ludzkimi:
9 for to satisfy soul to rush and soul hungry to fill good
Iż napoił duszę pragnącą, a duszę zgłodniałą napełnił dobrami.
10 to dwell darkness and shadow prisoner affliction and iron
Którzy siedzą w ciemności i w cieniu śmierci, ściśnieni będąc nędzą i żelazem,
11 for to rebel word God and counsel Most High to spurn
Przeto, że byli odpornymi wyrokom Bożym, a radą Najwyższego pogardzili;
12 and be humble in/on/with trouble heart their to stumble and nothing to help
Dla czego poniżył biedą serce ich; upadli, a nie był, ktoby ratował.
13 and to cry out to(wards) LORD in/on/with distress to/for them from distress their to save them
A gdy wołali do Pana w utrapieniu swojem, z ucisków ich wybawiał ich.
14 to come out: send them from darkness and shadow and bond their to tear
Wywodził ich z ciemności, i z cienia śmierci, a związki ich potargał.
15 to give thanks to/for LORD kindness his and to wonder his to/for son: child man
Niechajże wysławiają przed Panem miłosierdzie jego, a dziwne sprawy jego przed synami ludzkimi.
16 for to break door bronze and bar iron to cut down/off
Przeto, że kruszy bramy miedziane, a zawory żelazne rąbie.
17 fool(ish) from way: journey transgression their and from iniquity: crime their to afflict
Szaleni dla drogi przewrotności swojej, i dla nieprawości swej utrapieni bywają.
18 all food to abhor soul: myself their and to touch till gate death
Wszelki pokarm brzydzi sobie dusza ich, aż się przybliżają do bram śmierci.
19 and to cry out to(wards) LORD in/on/with distress to/for them from distress their to save them
Gdy wołają do Pana w utrapieniu swojem, z ucisków ich wybawia ich.
20 to send: depart word his and to heal them and to escape (from pit their *LAH(b)*)
Posyła słowo swe, i uzdrawia ich, a wybawia ich z grobu.
21 to give thanks to/for LORD kindness his and to wonder his to/for son: child (man *LAH(b)*)
Niechajże wysławiają przed Panem miłosierdzie jego, a dziwne sprawy jego przed synami ludzkimi;
22 and to sacrifice sacrifice thanksgiving and to recount deed: work his (in/on/with cry *L(abh)*)
I ofiarując ofiary chwały, niech opowiadają sprawy jego z wesołem śpiewaniem.
23 to go down [the] sea in/on/with fleet to make: do work in/on/with water (many *L(abh)*)
Którzy się pławią na morzu w okrętach, pracujący na wodach wielkich:
24 they(masc.) to see: see deed: work LORD and to wonder his (in/on/with depth *L(abh)*)
Ci widują sprawy Pańskie, i dziwy jego na głębi.
25 and to say and to stand: rise spirit: breath tempest and to exalt (heap: wave his *L(abh)*)
Jako jedno rzecze, wnet powstanie wiatr gwałtowny, a podnoszą się nawałności morskie.
26 to ascend: copulate heaven to go down abyss soul: myself their in/on/with distress: harm (to melt *LB(ah)*)
Wstępują aż ku niebu, i zaś zstępują do przepaści, tak, iż się dusza ich w niebezpieczeństwie rozpływa.
27 to celebrate and to shake like/as drunken and all wisdom their (to swallow up *LB(ah)*)
Bywają miotani, a potaczają się jako pijany, a wszystka umiejętność ich niszczeje.
28 and to cry to(wards) LORD in/on/with distress to/for them and from distress their to come out: send them
Gdy wołają do Pana w utrapieniu swojem, z ucisków ich wybawia ich.
29 to arise: establish tempest to/for silence and be silent heap: wave their
Obraca burzę w ciszę, tak, że umilkną nawałności ich.
30 and to rejoice for be quiet and to lead them to(wards) haven pleasure their
I weselą się, że ucichło; a tak przywodzi ich do portu pożądanego.
31 to give thanks to/for LORD kindness his and to wonder his to/for son: child man
Niechajże wysławiają przed Panem miłosierdzie jego, a dziwne sprawy jego przed synami ludzkimi.
32 and to exalt him in/on/with assembly people and in/on/with seat old: elder to boast: praise him
Niech go wywyższają w zgromadzeniu ludu, a w radzie starców niechaj go chwalą.
33 to set: make river to/for wilderness and exit water to/for parched
Obraca rzeki w pustynię, a potoki wód w suszę;
34 land: country/planet fruit to/for saltiness from distress: evil to dwell in/on/with her
Ziemię urodzajną obraca w niepłodną dla złości tych, którzy w niej mieszkają.
35 to set: put wilderness to/for pool water and land: country/planet dryness to/for exit water
Pustynie obraca w jeziora, a ziemię suchą w strumienie wód.
36 and to dwell there hungry and to establish: make city seat
I osadza w nich głodnych, aby zakładali miasta ku mieszkaniu;
37 and to sow land: country and to plant vineyard and to make: do fruit produce
Którzy posiewają pole, a sadzą winnice, i zgromadzają sobie pożytek z urodzaju.
38 and to bless them and to multiply much and animal their not to diminish
Takci im on błogosławi, że się bardzo rozmnażają, a dobytku ich nie umniejsza.
39 and to diminish and to bow from coercion distress: evil (and sorrow *L(abh)*)
Ale podczas umniejszeni i poniżeni bywają okrucieństwem, nędzą, i utrapieniem;
40 to pour: pour contempt upon noble and to go astray them in/on/with formlessness not way: road
Gdy wylewa wzgardę na książąt, dopuszczając, aby błądzili po puszczy bezdrożnej.
41 and to exalt needy from affliction and to set: make like/as flock family
Onci nędznego z utrapienia podnosi, i rozmnaża rodzinę jego jako trzodę.
42 to see: see upright and to rejoice and all injustice to gather lip her
To widząc uprzejmi rozweselą się, a wszelka nieprawość zatka usta swe.
43 who? wise and to keep: careful these and to understand kindness LORD
Ale któż jest tak mądry, aby to upatrywał, i wyrozumiewał wszystkie litości Pańskie?