< Psalms 107 >

1 to give thanks to/for LORD for be pleasing for to/for forever: enduring kindness his
Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi!
2 to say to redeem: redeem LORD which to redeem: redeem them from hand enemy
Lai tā saka tie, ko Tas Kungs ir atpestījis, ko Viņš izglābis no spaidītāju rokas
3 and from land: country/planet to gather them from east and from west from north and from sea
Un sapulcinājis no tām zemēm, no rītiem un vakariem, no ziemeļiem un no jūras.
4 to go astray in/on/with wilderness in/on/with wilderness way: journey city seat not to find
Tie, kas tuksnesī maldījās pa nestaigātiem ceļiem un neatrada pilsētu, kur varēja dzīvot,
5 hungry also thirsty soul their in/on/with them to enfeeble
Izsalkuši un izslāpuši, ka viņa dvēsele nogura.
6 and to cry to(wards) LORD in/on/with distress to/for them from distress their to rescue them
Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm,
7 and to tread them in/on/with way: road upright to/for to go: went to(wards) city seat
Un Viņš tos vadīja pa taisnu ceļu, ka tie gāja uz to pilētu, kur varēja dzīvot:
8 to give thanks to/for LORD kindness his and to wonder his to/for son: child man
Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
9 for to satisfy soul to rush and soul hungry to fill good
Ka Viņš paēdinājis iztvīkušo un ar labumu piepildījis izsalkušo. -
10 to dwell darkness and shadow prisoner affliction and iron
Tie, kas tumsībā sēdēja un nāves ēnā, saistīti bēdās un dzelzīs,
11 for to rebel word God and counsel Most High to spurn
Tāpēc ka tie bija pretī turējušies Dieva baušļiem un nicinājuši tā Visuaugstākā padomu;
12 and be humble in/on/with trouble heart their to stumble and nothing to help
Tādēļ viņu sirds tapa apbēdināta ar grūtumu, un tie pakrita un palīga nebija.
13 and to cry out to(wards) LORD in/on/with distress to/for them from distress their to save them
Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm
14 to come out: send them from darkness and shadow and bond their to tear
Un tos izveda no tumsības un nāves ēnas un saraustīja viņu saites:
15 to give thanks to/for LORD kindness his and to wonder his to/for son: child man
Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
16 for to break door bronze and bar iron to cut down/off
Ka Viņš salauž vara durvis un sadauza dzelzs bultas. -
17 fool(ish) from way: journey transgression their and from iniquity: crime their to afflict
Tie ģeķi, kas tapa mocīti savu grēku ceļu un savu noziegumu dēļ,
18 all food to abhor soul: myself their and to touch till gate death
Tā ka viņu dvēselei riebās visa barība, un ka tie nogrima līdz pat nāves vārtiem.
19 and to cry out to(wards) LORD in/on/with distress to/for them from distress their to save them
Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm.
20 to send: depart word his and to heal them and to escape (from pit their *LAH(b)*)
Viņš sūtīja Savu vārdu un tos dziedināja un tos izrāva no viņu bedrēm:
21 to give thanks to/for LORD kindness his and to wonder his to/for son: child (man *LAH(b)*)
Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
22 and to sacrifice sacrifice thanksgiving and to recount deed: work his (in/on/with cry *L(abh)*)
Un pateikšanas upurus upurēt un Viņa darbus izteikt ar prieku. -
23 to go down [the] sea in/on/with fleet to make: do work in/on/with water (many *L(abh)*)
Tie, kas ar lielām laivām pa jūru līgojās un strādāja savu darbu uz lieliem ūdeņiem,
24 they(masc.) to see: see deed: work LORD and to wonder his (in/on/with depth *L(abh)*)
Kas Tā Kunga darbu redzējuši un Viņa brīnumus jūras dziļumos,
25 and to say and to stand: rise spirit: breath tempest and to exalt (heap: wave his *L(abh)*)
Kad Viņš runāja un pacēla vētru, kas viļņus paaugstināja,
26 to ascend: copulate heaven to go down abyss soul: myself their in/on/with distress: harm (to melt *LB(ah)*)
Un tie tā kā uz debesīm kāpa un atkal nogrima dziļumos, ka viņu dvēsele no bailības izkusa,
27 to celebrate and to shake like/as drunken and all wisdom their (to swallow up *LB(ah)*)
Un tapa mētāti un zvalstījās, kā piedzēruši un visa viņu gudrība iznīka.
28 and to cry to(wards) LORD in/on/with distress to/for them and from distress their to come out: send them
Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm;
29 to arise: establish tempest to/for silence and be silent heap: wave their
Viņš klusināja vētru, tā ka viļņi norima;
30 and to rejoice for be quiet and to lead them to(wards) haven pleasure their
Un tie priecājās, ka norima, un Viņš tos veda uz ostu, kurp tiem gribējās:
31 to give thanks to/for LORD kindness his and to wonder his to/for son: child man
Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem.
32 and to exalt him in/on/with assembly people and in/on/with seat old: elder to boast: praise him
Un Viņu paaugstināt ļaužu draudzē un Viņu slavēt vecaju vidū.
33 to set: make river to/for wilderness and exit water to/for parched
Viņš upes padara par tuksnesi un ūdens avotus par izkaltušām vietām,
34 land: country/planet fruit to/for saltiness from distress: evil to dwell in/on/with her
Un auglīgu zemi Viņš padara par neauglīgu viņas iedzīvotāju blēdības dēļ;
35 to set: put wilderness to/for pool water and land: country/planet dryness to/for exit water
Un tuksnesi viņš atkal padara ūdeņainu un sauso zemi avoksnainu.
36 and to dwell there hungry and to establish: make city seat
Un liek tur dzīvot tiem izsalkušiem, ka tie var uzcelt pilsētu, kur mājot,
37 and to sow land: country and to plant vineyard and to make: do fruit produce
Un apsēt tīrumus un dēstīt vīna dārzus, kas nes bagātus augļus.
38 and to bless them and to multiply much and animal their not to diminish
Un Viņš tos svētī, ka tie ļoti vairojās, un viņu lopi nenonīkst.
39 and to diminish and to bow from coercion distress: evil (and sorrow *L(abh)*)
Un viņi bija mazumā gājuši un panīkuši caur nelaimes varu un bēdām.
40 to pour: pour contempt upon noble and to go astray them in/on/with formlessness not way: road
Viņš izgāž nievāšanu uz lieliem kungiem un liek tiem aloties tuksnesī, kur ceļa nav;
41 and to exalt needy from affliction and to set: make like/as flock family
Bet paaugstina bēdīgo no viņa bēdām un vairo viņa dzimumu kā avju pulku.
42 to see: see upright and to rejoice and all injustice to gather lip her
To sirdsskaidrie redz un priecājās, un visai blēdībai jātur mute.
43 who? wise and to keep: careful these and to understand kindness LORD
Kas gudrs, lai to ņem vērā un lai atzīst Tā Kunga žēlastības darbus.

< Psalms 107 >