< Psalms 107 >
1 to give thanks to/for LORD for be pleasing for to/for forever: enduring kindness his
Gouru erokamano ne Jehova Nyasaye, nimar ober; herane osiko nyaka chiengʼ.
2 to say to redeem: redeem LORD which to redeem: redeem them from hand enemy
Joma owar mag Jehova Nyasaye mondo owach kama joma ne owaro e lwet jasigu,
3 and from land: country/planet to gather them from east and from west from north and from sea
mane ochoko kogolo e pinje, kochakore wuok chiengʼ gi podho chiengʼ, nyaka nyandwat gi milambo.
4 to go astray in/on/with wilderness in/on/with wilderness way: journey city seat not to find
Joge moko nobayo abaya e thim motwo nikech ne gionge yo mar chopo e dala mane ginyalo dakie gi kwe.
5 hungry also thirsty soul their in/on/with them to enfeeble
Ne gidenyo kendo riyo noloyogi, chunygi noa.
6 and to cry to(wards) LORD in/on/with distress to/for them from distress their to rescue them
Eka ne giywakne Jehova Nyasaye mondo okonygi e chandruokgino mi noresogi e pekgino.
7 and to tread them in/on/with way: road upright to/for to go: went to(wards) city seat
Ne otelonegi e yo moriere tir, nyaka negichopo e dala, mane ginyalo dakie.
8 to give thanks to/for LORD kindness his and to wonder his to/for son: child man
Onego gigo ne Jehova Nyasaye erokamano kuom herane ma ok rem kendo kuom timbene miwuoro, motimo ne ji,
9 for to satisfy soul to rush and soul hungry to fill good
nimar otieko riyo mar joma riyo oloyo kendo omiyo joma odenyo yiengʼ gi gik mabeyo.
10 to dwell darkness and shadow prisoner affliction and iron
Moko kuomgi nobet e mudho, kendo e tipo mar tho, ne gin joma thagore motwe gi nyoroche mag chuma,
11 for to rebel word God and counsel Most High to spurn
nimar ne gingʼanyo giweyo weche Nyasaye kendo ne gichayo rieko mar Nyasaye Man Malo Moloyo.
12 and be humble in/on/with trouble heart their to stumble and nothing to help
Omiyo noketogi gi tich matek mohewogi mine gigore piny kendo onge ngʼama ne nyalo konyogi.
13 and to cry out to(wards) LORD in/on/with distress to/for them from distress their to save them
Eka ne giywakne Jehova Nyasaye mondo okonygi e chandruokgino, mi noresogi e pekgino.
14 to come out: send them from darkness and shadow and bond their to tear
Nogologi e mudho kendo e tipo mar tho kendo noturo nyoroche mane otuegigo.
15 to give thanks to/for LORD kindness his and to wonder his to/for son: child man
Onego gigo ne Jehova Nyasaye erokamano kuom herane ma ok rem, kendo kuom timbene miwuoro motimo ne ji,
16 for to break door bronze and bar iron to cut down/off
nimar omuko rangeye mag mula, kendo ongʼado lodi mag nyinyo.
17 fool(ish) from way: journey transgression their and from iniquity: crime their to afflict
Moko kuomgi nobedo joma ofuwo nikech yoregi mobam kendo negineno thagruok nikech timbegi mamono.
18 all food to abhor soul: myself their and to touch till gate death
Dhogi ne rach ma ok ginyal chamo chiemo moro amora, kendo ne gichiegni tho.
19 and to cry out to(wards) LORD in/on/with distress to/for them from distress their to save them
Eka ne giywakne Jehova Nyasaye mondo okonygi e chandruokgino mi noresogi e pekgino.
20 to send: depart word his and to heal them and to escape (from pit their *LAH(b)*)
Ne ooro wachne mi nochangogi kendo noresogi e lak tho.
21 to give thanks to/for LORD kindness his and to wonder his to/for son: child (man *LAH(b)*)
Onego gigo ne Jehova Nyasaye erokamano kuom herane ma ok rem kendo kuom timbene miwuoro motimo ne ji.
22 and to sacrifice sacrifice thanksgiving and to recount deed: work his (in/on/with cry *L(abh)*)
Onego gichiwne misango mar goyo erokamano kendo ginyis kuom gik mosetimo ka giwer gi mor.
23 to go down [the] sea in/on/with fleet to make: do work in/on/with water (many *L(abh)*)
Moko kuomgi nodhi kwangʼ e nam gi meli; ne gin jo-ohala ma yoro nembe madongo dongo.
24 they(masc.) to see: see deed: work LORD and to wonder his (in/on/with depth *L(abh)*)
Negineno tije Jehova Nyasaye, negineno tijene malich miwuoro manie kude.
25 and to say and to stand: rise spirit: breath tempest and to exalt (heap: wave his *L(abh)*)
Nimar ne owuoyo, mi notugo ahiti mangʼongo ma nomiyo apaka ogingore.
26 to ascend: copulate heaven to go down abyss soul: myself their in/on/with distress: harm (to melt *LB(ah)*)
Apaka nodirogi malo e kor yamo, kendo nonyumogi kuonde matut mogik; mi chir mane gin-go noleny nono kane ginie masira ma kamano.
27 to celebrate and to shake like/as drunken and all wisdom their (to swallow up *LB(ah)*)
Ne gipuore kendo gitagore ka joma omer; kendo pachgi nolalnegi.
28 and to cry to(wards) LORD in/on/with distress to/for them and from distress their to come out: send them
Eka ne giywakne Jehova Nyasaye mondo okonygi e chandruokgino mi noresogi e pekgino;
29 to arise: establish tempest to/for silence and be silent heap: wave their
ne okweyo ahiti mobet mos; kendo apaka nolingʼ thi.
30 and to rejoice for be quiet and to lead them to(wards) haven pleasure their
Negidoko mamor ka nam nokwe, kendo notelonegi nyaka negichopo e dho wath maber, kama negidwaro chopoe.
31 to give thanks to/for LORD kindness his and to wonder his to/for son: child man
Onego gigo ne Jehova Nyasaye erokamano kuom herane ma ok rem kendo kuom timbene miwuoro motimo ne ji.
32 and to exalt him in/on/with assembly people and in/on/with seat old: elder to boast: praise him
Onego gitingʼ nyinge malo e chokruok mar joge kendo gidende e buch jodongo.
33 to set: make river to/for wilderness and exit water to/for parched
Ne omiyo aore olokore kuonde motwo, sokni mamol nolokore ongoro,
34 land: country/planet fruit to/for saltiness from distress: evil to dwell in/on/with her
kendo lowo manyak maber nodoko lowo motimo chumbi, maonge tich nikech timbe mamono mag joma nodak kuondego.
35 to set: put wilderness to/for pool water and land: country/planet dryness to/for exit water
To bende nomiyo piny ongoro odoko yewni mag pi, kendo lowo motwo nolokore sokni mamol;
36 and to dwell there hungry and to establish: make city seat
nokelo joma odenyo mondo odag kuondego, kendo negigero dala kama neginyalo dakie.
37 and to sow land: country and to plant vineyard and to make: do fruit produce
Ne gipuro puothe kendo ne gipidho puothe mzabibu, mane ochiego cham maber;
38 and to bless them and to multiply much and animal their not to diminish
ne ogwedhogi, kendo negidoko ji mangʼeny ahinya, bende ne ok oyie mondo jambgi odog piny.
39 and to diminish and to bow from coercion distress: evil (and sorrow *L(abh)*)
Bangʼe achien kwan-gi nodok matin kendo ne odwokgi piny nikech sand gi masiche kod kuyo;
40 to pour: pour contempt upon noble and to go astray them in/on/with formlessness not way: road
Jal ma olo mirimbe kuom ruodhi nomiyo gibayo koni gi koni e thim.
41 and to exalt needy from affliction and to set: make like/as flock family
To jochan to noreso e thagruokgi, kendo nomiyo joutegi onya ka rombe.
42 to see: see upright and to rejoice and all injustice to gather lip her
Joma kare neno kendo gidoko mamor; To joma timbegi richo dhogi moko.
43 who? wise and to keep: careful these and to understand kindness LORD
Ngʼama riek mondo omak wechegi maber, kendo opar matut kuom (hera) maduongʼ mar Jehova Nyasaye.