< Psalms 106 >

1 to boast: praise LORD to give thanks to/for LORD for be pleasing for to/for forever: enduring kindness his
Һәмдусана! Пәрвәрдигарға тәшәккүр ейтиңлар! Чүнки У меһривандур, әбәдийдур Униң меһир-муһәббити.
2 who? to speak might LORD to hear: proclaim all praise his
Пәрвәрдигарниң қудрәтлик қилғанлирини ким сөзләп берәләйду? Униң бар шан-шөһритини ким җакалап берәләйду?
3 blessed to keep: obey justice to make: do righteousness in/on/with all time
Бәхитликтур адаләтни тутқан, Дайим һәққанийлиқни жүргүзгән киши!
4 to remember me LORD in/on/with acceptance people your to reckon: visit me in/on/with salvation your
Хәлқиңгә болған һиммитиң билән мени әслигәйсән, и Пәрвәрдигар; Ниҗатлиғиң билән йенимға келип хәвәр алғин!
5 to/for to see: enjoy in/on/with welfare chosen your to/for to rejoice in/on/with joy nation your to/for to boast: boast with inheritance your
Шуниң билән, Сән таллиғанлириңниң бәрикитини көрәй, Өз елиңниң шатлиғи билән шат болай, Өз мирасиң [болған хәлқиң] билән пәхирлинип, яйрап жүрәй!
6 to sin with father our to pervert be wicked
Биз ата-бовилиримиз қатарида гуна өткүздуқ, Қәбиһлик қилдуқ, яманлиқ әйлидуқ.
7 father our in/on/with Egypt not be prudent to wonder your not to remember [obj] abundance kindness your and to rebel upon sea in/on/with sea Red (Sea)
Мисирда турған ата-бовилиримиз мөҗизилириңни нәзиригә алмай, Көп меһриванлиқлириңни есигә алмиди; Бәлки деңизда, Қизил Деңиз бойида исян көтәрди.
8 and to save them because name his to/for to know [obj] might his
Бирақ У қудритимни намайән қилай дәп, Өз нами үчүн уларни қутқузди.
9 and to rebuke in/on/with sea Red (Sea) and to dry and to go: take them in/on/with abyss like/as wilderness
Униң Қизил Деңизға тәнбиһ бериши билән, У қупқуруқ болди; Худди қағҗирақ чөллүктин йетәкләп маңғандәк, У уларни деңиз тәглиридин [қуруқ] өткүзди.
10 and to save them from hand: power to hate and to redeem: redeem them from hand: power enemy
Уларни өч көргәнләрниң қолидин һөрлүккә чиқарди, Уларға һәмҗәмәт болуп дүшмән чаңгилидин қутқузди.
11 and to cover water enemy their one from them not to remain
Явларни сулар басти, Уларниң һеч бирси сақ қалмиди.
12 and be faithful in/on/with word his to sing praise his
Шундила улар Униң сөзлиригә ишәш қилди; Улар Уни күйлиди.
13 to hasten to forget deed: work his not to wait to/for counsel his
Улар Униң қилғанлирини шунчә тез унтуди, Несиһәтини күтмиди;
14 and to desire desire in/on/with wilderness and to test God in/on/with wilderness
Бәлки далада ач көзлүккә баладәк берилди, Чөл-баяванда Тәңрини синиди.
15 and to give: give to/for them petition their and to send: depart leanness in/on/with soul: myself their
Шуңа У сориғинини уларға бәрди, Бирақ җүдәткүчи бир кесәлни җанлириға тәккүзди.
16 and be jealous to/for Moses in/on/with camp to/for Aaron holy: saint LORD
Улар баргаһда Мусаға һәсәт қилди, Худаниң муқәддәс бәндиси Һарунниму көрәлмиди.
17 to open land: country/planet and to swallow up Dathan and to cover upon congregation Abiram
Йәр ечилип Датанни жутувәтти, Абирамни адәмлири билән қапсивалди.
18 and to burn: burn fire in/on/with congregation their flame to kindle wicked
Әгәшкүчилири арисида от йеқилди; Ялқун рәзилләрни көйдүривәтти.
19 to make calf in/on/with Horeb and to bow to/for liquid
Улар Һорәб теғида мозай бутни ясиди, Қуйма һәйкәлгә сәҗдә қилип,
20 and to change [obj] glory their in/on/with pattern cattle to eat vegetation
Өзлириниң пәхир-шөһрити болғучиниң орниға, От-чөп йәйдиған өкүзниң сүритини алмаштурди.
21 to forget God to save them to make: do great: large in/on/with Egypt
Мисирда улуқ ишларни көрсәткән Ниҗаткари Тәңрини улар унтуди.
22 to wonder in/on/with land: country/planet Ham to fear: revere upon sea Red (Sea)
Дәрвәқә, Һам диярида мөҗизиләр яратқан, Қизил Деңиз бойида қорқунучлуқ ишларни көрсәткән Худани [унтуди].
23 and to say to/for to destroy them unless Moses chosen his to stand: stand in/on/with breach to/for face: before his to/for to return: turn back rage his from to ruin
У уларни һалак қилимән дегән еди — Өз таллиғини Муса қәһрини яндуруш үчүн Униң алдида аричи болуп тик турмиған болса, — Дәрвәқә шундақ қилған болар еди.
24 and to reject in/on/with land: country/planet desire not be faithful to/for word: promised his
Улар йәнә гөзәл зиминни кәмситип рәт қилди, Униң вәдисигә ишәнмиди;
25 and to grumble in/on/with tent their not to hear: obey in/on/with voice LORD
Бәлки чедирлирида қақшап жүрүп, Пәрвәрдигарниң авазиға қулақ салмиди.
26 and to lift: vow hand: vow his to/for them to/for to fall: fall [obj] them in/on/with wilderness
Шуңа У уларға қәсәм қилип қол көтирип: — Силәрни чөлдә жиқитип түгәштүримән —
27 and to/for to fall: fall seed: children their in/on/with nation and to/for to scatter them in/on/with land: country/planet
Әвлатлириңларниму әлләр арисида жиқитип түгәштүрүп, Яқа жутлар ара тарқитиветимән» — деди.
28 and to join to/for Baal of Peor Baal of Peor and to eat sacrifice to die
Улар Баал-Пеор бутқа өзини етип чоқунуп, Өлүкләргә атиған қурбанлиқларни йеди.
29 and to provoke in/on/with deed their and to break through in/on/with them plague
Улар қилмишлири билән Униң аччиғини кәлтүрди, Улар арисида ваба қозғалди;
30 and to stand: stand Phinehas and to pray and to restrain [the] plague
Финиһас турди-дә, һөкүм жүргүзди, Шуниң билән ваба тосулди;
31 and to devise: count to/for him to/for righteousness to/for generation and generation till forever: enduring
Бу иш [Финиһасқа] һәққанийәт дәп һесапланди, Униң нәслигиму әвладидин әвладиғичә, әбәдий шундақ һесапланди.
32 and be angry upon water Meribah and be evil to/for Moses in/on/with for the sake of them
Улар йәнә [Пәрвәрдигарни] мерибаһ сулири бойида ғәзәпкә кәлтүрди, Уларниң сәвәвидин Мусағиму зәрәр йәтти;
33 for to rebel [obj] spirit his and to speak rashly in/on/with lips his
Чүнки улар униң роһини териктүрди, Униң ләвлири бехәстиликтә гәп қилип салди.
34 not to destroy [obj] [the] people which to say LORD to/for them
Улар Пәрвәрдигарниң әмригә хилаплиқ қилип, [Шу] йәрдики қовмларни йоқатмиди;
35 and to pledge in/on/with nation and to learn: learn deed their
Бәлки ят әлләр билән арилишип, Уларниң қилиқлирини үгәнди;
36 and to serve: minister [obj] idol their and to be to/for them to/for snare
Уларниң бутлириға чоқунди, Булар өзлиригә бир қапқан болуп чиқти;
37 and to sacrifice [obj] son: descendant/people their and [obj] daughter their to/for demon
Чүнки улар өз оғул-қизлирини союп, җинларға қурбанлиққа беғишлиди.
38 and to pour: pour blood innocent blood son: descendant/people their and daughter their which to sacrifice to/for idol Canaan and to pollute [the] land: country/planet in/on/with blood
Шундақ қилип улар бегуна қанни, Йәни Қанаандики бутларға атап қурбанлиқ қилип, өз оғул-қизлириниң қенини төкти; Зимини қанға булғинип кәтти.
39 and to defile in/on/with deed their and to fornicate in/on/with deed their
Улар өз қилмишлири билән булғанди; Қилиқлири билән паһишә аялдәк бузулди.
40 and to be incensed face: anger LORD in/on/with people his and to abhor [obj] inheritance his
Шуңа Пәрвәрдигар Өз хәлқидин қаттиқ ғәзәпләнди, У Өз мирасидин йиргәнди;
41 and to give: give them in/on/with hand: power nation and to rule in/on/with them to hate them
Уларни ят әлләрниң қолиға бәрди, Уларға өчмәнләр улар үстидин һөкүмранлиқ қилди.
42 and to oppress them enemy their and be humble underneath: under hand: power their
Дүшмәнлири уларни әзди, Улар яв қоли астида егилип пүкүлди.
43 beat many to rescue them and they(masc.) to rebel in/on/with counsel their and to sink in/on/with iniquity: crime their
Көп қетим [Пәрвәрдигар] уларни қутқузди; Бирақ улар болса, өз хаһишлири билән Униңға асийлиқ қилди, Улар өз қәбиһлиги билән пәс һалға чүшти.
44 and to see: see in/on/with distress to/for them in/on/with to hear: hear he [obj] cry their
Шундақтиму У уларниң налә-пәрядини аңлиғанда, Уларниң җәбир-җапалириға етивар бәрди;
45 and to remember to/for them covenant his and to be sorry: relent like/as abundance (kindness his *Q(K)*)
Һәм улар билән түзгән әһдисини әслиди, Зор меһри-шәпқити билән, ғәзивидин янди,
46 and to give: do [obj] them to/for compassion to/for face: before all to take captive them
У уларни сүргүн қилғанларниң қәлбидә рәһим ойғатти.
47 to save us LORD God our and to gather us from [the] nation to/for to give thanks to/for name holiness your to/for to praise in/on/with praise your
Бизни қутқузғайсән, и Пәрвәрдигар Худайимиз! Муқәддәс намиңға тәшәккүр ейтишқа, Тәнтәнә қилип Сени мәдһийиләшкә, Бизни әлләр арисидин йениңға жиғивалғайсән!
48 to bless LORD God Israel from [the] forever: enduring and till [the] forever: enduring and to say all [the] people amen to boast: praise LORD
Исраилниң Худаси болған Пәрвәрдигарға, Әзәлдин та әбәткичә тәшәккүр-мәдһийә қайтурулсун! Пүткүл хәлиқ «Амин» десун! Һәмдусана!

< Psalms 106 >