< Psalms 106 >

1 to boast: praise LORD to give thanks to/for LORD for be pleasing for to/for forever: enduring kindness his
Лэудаць пе Домнул! Лэудаць пе Домнул, кэч есте бун, кэч ындураря Луй цине ын вечь!
2 who? to speak might LORD to hear: proclaim all praise his
Чине ва путя спуне испрэвиле мэреце але Домнулуй? Чине ва путя вести тоатэ лауда Луй?
3 blessed to keep: obey justice to make: do righteousness in/on/with all time
Фериче де чей че пэзеск Леӂя, де чей че ынфэптуеск дрептатя ын орьче време!
4 to remember me LORD in/on/with acceptance people your to reckon: visit me in/on/with salvation your
Аду-Ць аминте де мине, Доамне, ын бунэвоинца Та пентру попорул Тэу! Аду-Ць аминте де мине ши дэ-й ажуторул Тэу,
5 to/for to see: enjoy in/on/with welfare chosen your to/for to rejoice in/on/with joy nation your to/for to boast: boast with inheritance your
ка сэ вэд феричиря алешилор Тэй, сэ мэ букур де букурия попорулуй Тэу ши сэ мэ лауд ку моштениря Та!
6 to sin with father our to pervert be wicked
Ной ам пэкэтуит ка ши пэринций ноштри, ам сэвыршит нелеӂюиря, ам фэкут рэу.
7 father our in/on/with Egypt not be prudent to wonder your not to remember [obj] abundance kindness your and to rebel upon sea in/on/with sea Red (Sea)
Пэринций ноштри ын Еӂипт н-ау луат аминте ла минуниле Тале, ну шь-ау адус аминте де мулцимя ындурэрилор Тале ши ау фост неаскултэторь ла маре, ла Маря Рошие.
8 and to save them because name his to/for to know [obj] might his
Дар Ел й-а скэпат дин причина Нумелуй Луй, ка сэ-Шь арате путеря.
9 and to rebuke in/on/with sea Red (Sea) and to dry and to go: take them in/on/with abyss like/as wilderness
А мустрат Маря Рошие, ши еа с-а ускат; ши й-а трекут прин адынкурь ка принтр-ун пустиу.
10 and to save them from hand: power to hate and to redeem: redeem them from hand: power enemy
Й-а скэпат дин мына челуй че-й ура ши й-а избэвит дин мына врэжмашулуй.
11 and to cover water enemy their one from them not to remain
Апеле ау акоперит пе потривничий лор. Н-а рэмас унул мэкар дин ей.
12 and be faithful in/on/with word his to sing praise his
Атунч, ей ау крезут ын кувинтеле Луй ши ау кынтат лауделе Луй.
13 to hasten to forget deed: work his not to wait to/for counsel his
Дар ау уйтат курынд лукрэриле Луй ши н-ау аштептат ымплиниря планурилор Луй,
14 and to desire desire in/on/with wilderness and to test God in/on/with wilderness
чи й-а апукат пофта ын пустиу ши ау испитит пе Думнезеу ын пустиетате.
15 and to give: give to/for them petition their and to send: depart leanness in/on/with soul: myself their
Ел ле-а дат че черяу, дар а тримис о молимэ принтре ей.
16 and be jealous to/for Moses in/on/with camp to/for Aaron holy: saint LORD
Ын табэрэ ау фост ӂелошь пе Мойсе ши пе Аарон, сфынтул Домнулуй.
17 to open land: country/planet and to swallow up Dathan and to cover upon congregation Abiram
Атунч с-а дескис пэмынтул ши а ынгицит пе Датан ши с-а ынкис дясупра четей луй Абирам.
18 and to burn: burn fire in/on/with congregation their flame to kindle wicked
Фокул ле-а апринс чата ши флакэра а мистуит пе чей рэй.
19 to make calf in/on/with Horeb and to bow to/for liquid
Ау фэкут ун вицел ын Хореб. С-ау ынкинат ынаинтя унуй кип турнат
20 and to change [obj] glory their in/on/with pattern cattle to eat vegetation
ши ау скимбат Слава лор пе кипул унуй боу, каре мэнынкэ ярбэ.
21 to forget God to save them to make: do great: large in/on/with Egypt
Ау уйтат пе Думнезеу, Мынтуиторул лор, каре фэкусе лукрурь марь ын Еӂипт,
22 to wonder in/on/with land: country/planet Ham to fear: revere upon sea Red (Sea)
минунь ын цара луй Хам, семне минунате ла Маря Рошие.
23 and to say to/for to destroy them unless Moses chosen his to stand: stand in/on/with breach to/for face: before his to/for to return: turn back rage his from to ruin
Ши Ел а ворбит сэ-й нимичяскэ, дар Мойсе, алесул Сэу, а стат ла мижлок ынаинтя Луй, ка сэ-Л абатэ де ла мыния Луй ши сэ-Л опряскэ сэ-й нимичяскэ.
24 and to reject in/on/with land: country/planet desire not be faithful to/for word: promised his
Ей ау несокотит цара десфэтэрилор; н-ау крезут ын Кувынтул Домнулуй,
25 and to grumble in/on/with tent their not to hear: obey in/on/with voice LORD
чи ау кыртит ын кортуриле лор ши н-ау аскултат де гласул Луй.
26 and to lift: vow hand: vow his to/for them to/for to fall: fall [obj] them in/on/with wilderness
Атунч, Ел а ридикат мына ши а журат кэ-й ва фаче сэ кадэ ын пустиу,
27 and to/for to fall: fall seed: children their in/on/with nation and to/for to scatter them in/on/with land: country/planet
кэ ле ва доборы сэмынца принтре нямурь ши-й ва ымпрэштия ын мижлокул цэрилор.
28 and to join to/for Baal of Peor Baal of Peor and to eat sacrifice to die
Ей с-ау алипит де Баал-Пеор ши ау мынкат вите жертфите морцилор.
29 and to provoke in/on/with deed their and to break through in/on/with them plague
Ау мыният астфел пе Домнул прин фаптеле лор ши о урӂие а избукнит ынтре ей.
30 and to stand: stand Phinehas and to pray and to restrain [the] plague
Дар Финеас с-а скулат ши а фэкут жудекатэ ши, астфел, урӂия с-а оприт.
31 and to devise: count to/for him to/for righteousness to/for generation and generation till forever: enduring
Лукрул ачеста й-а фост сокотит ка о старе де неприхэнире дин ням ын ням, пе вечие.
32 and be angry upon water Meribah and be evil to/for Moses in/on/with for the sake of them
Ей ау мыният пе Домнул ла апеле Мериба ши Мойсе а фост педепсит дин причина лор.
33 for to rebel [obj] spirit his and to speak rashly in/on/with lips his
Кэч с-ау рэзврэтит ымпотрива Духулуй Луй, ши Мойсе а ворбит ын кип ушуратик ку бузеле.
34 not to destroy [obj] [the] people which to say LORD to/for them
Ей н-ау нимичит попоареле пе каре ле порунчисе Домнул сэ ле нимичяскэ,
35 and to pledge in/on/with nation and to learn: learn deed their
чи с-ау аместекат ку нямуриле ши ау ынвэцат фаптеле лор,
36 and to serve: minister [obj] idol their and to be to/for them to/for snare
ау служит идолилор лор, каре ау фост о курсэ пентру ей.
37 and to sacrifice [obj] son: descendant/people their and [obj] daughter their to/for demon
Шь-ау жертфит фиий ши фийчеле ла идоль,
38 and to pour: pour blood innocent blood son: descendant/people their and daughter their which to sacrifice to/for idol Canaan and to pollute [the] land: country/planet in/on/with blood
ау вэрсат сынӂе невиноват, сынӂеле фиилор ши фийчелор лор, пе каре й-ау жертфит идолилор дин Канаан, ши цара а фост спуркатэ астфел прин оморурь.
39 and to defile in/on/with deed their and to fornicate in/on/with deed their
С-ау спуркат прин фаптеле лор, с-ау десфрынат прин фаптеле лор.
40 and to be incensed face: anger LORD in/on/with people his and to abhor [obj] inheritance his
Атунч, Домнул С-а апринс де мыние ымпотрива попорулуй Сэу ши а урыт моштениря Луй.
41 and to give: give them in/on/with hand: power nation and to rule in/on/with them to hate them
Й-а дат ын мыниле нямурилор, чей че ый урау ау стэпынит песте ей,
42 and to oppress them enemy their and be humble underneath: under hand: power their
врэжмаший лор й-ау асуприт ши ау фост смериць суб путеря лор.
43 beat many to rescue them and they(masc.) to rebel in/on/with counsel their and to sink in/on/with iniquity: crime their
Ел де май мулте орь й-а избэвит, дар ей с-ау арэтат неаскултэторь ын плануриле лор ши ау ажунс ненорочиць прин нелеӂюиря лор.
44 and to see: see in/on/with distress to/for them in/on/with to hear: hear he [obj] cry their
Дар Ел ле-а вэзут стрымтораря кынд ле-а аузит стригэтеле.
45 and to remember to/for them covenant his and to be sorry: relent like/as abundance (kindness his *Q(K)*)
Шь-а адус аминте де легэмынтул Сэу ши а авут милэ де ей дупэ бунэтатя Луй чя маре:
46 and to give: do [obj] them to/for compassion to/for face: before all to take captive them
а стырнит пентру ей мила тутурор челор че-й циняу приншь де рэзбой.
47 to save us LORD God our and to gather us from [the] nation to/for to give thanks to/for name holiness your to/for to praise in/on/with praise your
Скапэ-не, Доамне, Думнезеул ностру, ши стрынӂе-не дин мижлокул нямурилор, ка сэ лэудэм Нумеле Тэу чел сфынт ши сэ не фэлим ку лауда Та!
48 to bless LORD God Israel from [the] forever: enduring and till [the] forever: enduring and to say all [the] people amen to boast: praise LORD
Бинекувынтат сэ фие Домнул Думнезеул луй Исраел, дин вешничие ын вешничие! Ши тот попорул сэ зикэ: „Амин! Лэудаць пе Домнул!”

< Psalms 106 >