< Psalms 105 >
1 to give thanks to/for LORD to call: call to in/on/with name his to know in/on/with people wantonness his
Ɛda Awurade ase na da ne kɛseyɛ adi. Ma ewiase nyinaa nhunu deɛ wayɛ.
2 to sing to/for him to sing to/for him to muse in/on/with all to wonder his
Monto dwom mma no, monto ayɛyie dwom mma no; monka nʼanwanwadeɛ no nyinaa.
3 to boast: boast in/on/with name holiness his to rejoice heart to seek LORD
Monhoahoa mo ho wɔ ne din kronkron mu; momma wɔn a wɔhwehwɛ Awurade no nnya akoma mu anigyeɛ.
4 to seek LORD and strength his to seek face his continually
Momma mo ani nna Awurade ne nʼahoɔden so; na monhwehwɛ nʼanim ɛberɛ biara.
5 to remember to wonder his which to make: do wonder his and justice: judgement lip: word his
Monkae anwanwadeɛ a wayɛ ne nsɛnkyerɛnneɛ, ne atemmuo a ɔbuiɛ,
6 seed: children Abraham servant/slave his son: descendant/people Jacob chosen his
Ao Abraham mma, Onyankopɔn ɔsomfoɔ, Ao Yakob mma a wapa wɔn.
7 he/she/it LORD God our in/on/with all [the] land: country/planet justice: judgement his
Ɔyɛ Awurade, yɛn Onyankopɔn. Nʼahennie da adi wɔ asase so nyinaa.
8 to remember to/for forever: enduring covenant his word to command to/for thousand generation
Ɔkae nʼapam daa nyinaa, asɛm a ɔhyɛ maa awoɔ ntoantoasoɔ apem no,
9 which to cut: make(covenant) with Abraham and oath his to/for Isaac
apam a ɔne Abraham yɛeɛ no ntam a ɔka kyerɛɛ Isak no.
10 and to stand: appoint her to/for Jacob to/for statute: decree to/for Israel covenant forever: enduring
Ɔhyɛɛ mu den maa Yakob sɛ mmara, de maa Israel sɛ apam a ɛbɛtena hɔ afebɔɔ.
11 to/for to say to/for you to give: give [obj] land: country/planet Canaan cord inheritance your
Ɔkaa sɛ, “Mede Kanaan asase no bɛma wo sɛ kyɛfa a ɛbɛyɛ wʼagyapadeɛ.”
12 in/on/with to be they man number like/as little and to sojourn in/on/with her
Ɔkaa yei ɛberɛ a na wɔnnɔɔso, ahɔhokuo ketewa bi a wɔwɔ Kanaan.
13 and to go: walk from nation to(wards) nation from kingdom to(wards) people another
Wɔfirii aman so kɔɔ aman so; firii ahemman mu kɔɔ ahemman mu.
14 not to rest man to/for to oppress them and to rebuke upon them king
Wamma obi anhyɛ wɔn so; wɔn enti, ɔkaa ahene anim sɛ:
15 not to touch in/on/with anointed my and to/for prophet my not be evil
“Mommfa mo nsa nka wɔn a masra wɔn ngo; na monnyɛ mʼadiyifoɔ bɔne bi.”
16 and to call: call to famine upon [the] land: country/planet all tribe: supply food: bread to break
Ɔmaa ɛkɔm baa asase no so na ɔsɛee akwan a wɔfa so nya wɔn aduane nyinaa;
17 to send: depart to/for face: before their man to/for servant/slave to sell Joseph
na ɔsomaa ɔbarima bi dii wɔn anim, Yosef a wɔtɔn no sɛ akoa no.
18 to afflict in/on/with fetter (foot his *Q(K)*) iron to come (in): bring soul: neck his
Wɔde mpokyerɛ guu ne nan, na wɔde dadeɛ nkɔnsɔnkɔnsɔn hyɛɛ ne kɔn,
19 till time to come (in): come word his word LORD to refine him
kɔsii sɛ deɛ ɔhyɛɛ ho nkɔm no baa mu, kɔsii sɛ Awurade asɛm no daa no adi sɛ ɔyɛ nokwafoɔ.
20 to send: depart king (and to free him *LA(bh)*) to rule people and to open him
Afei, ɔhene no soma ma wɔkɔgyaa no; aman no sodifoɔ gyaa no.
21 to set: make him lord to/for house: home his and to rule in/on/with all acquisition his
Ɔyɛɛ no ne fiefoɔ so wura, deɛ ɔwɔ nyinaa sodifoɔ,
22 to/for to bind ruler his in/on/with soul: appetite his and old: elder his be wise
sɛ ɔnkyerɛ ne mmapɔmma deɛ ɔpɛ na ɔnkyerɛ ne mpanimfoɔ nyansa.
23 and to come (in): come Israel Egypt and Jacob to sojourn in/on/with land: country/planet Ham
Afei, Israel kɔɔ Misraim; Yakob kɔtenaa Ham asase so sɛ ɔnanani.
24 and be fruitful [obj] people his much and be vast him from enemy his
Awurade maa ne nkurɔfoɔ ase dɔreeɛ; ɔyɛɛ wɔn bebree dodo maa wɔn atamfoɔ,
25 to overturn heart their to/for to hate people his to/for to plot in/on/with servant/slave his
wɔn a ɔdanee wɔn akoma sɛ wɔntane ne nkurɔfoɔ na wɔmpam nʼasomfoɔ tiri so.
26 to send: depart Moses servant/slave his Aaron which to choose in/on/with him
Ɔsomaa ne ɔsomfoɔ Mose, ne Aaron a na wayi noɔ no.
27 to set: put in/on/with them word: because sign: miraculous his and wonder in/on/with land: country/planet Ham
Wɔyɛɛ ne nsɛnkyerɛnneɛ nwanwasoɔ wɔ wɔn mu, nʼanwanwadeɛ wɔ Ham asase so.
28 to send: depart darkness and to darken and not to rebel [obj] (word his *Q(K)*)
Ɔsomaa esum, na ɔmaa asase duruu sum ɛfiri sɛ na wɔate nʼasɛm no so atua.
29 to overturn [obj] water their to/for blood and to die [obj] fish their
Ɔmaa wɔn nsuo nyinaa danee mogya, nam so kumm emu mpataa.
30 to swarm land: country/planet their frog in/on/with chamber king their
Mpɔtorɔ bɛhyɛɛ asase no so ma, na wɔhyɛnee ɔman no sodifoɔ mpia mu.
31 to say and to come (in): come swarm gnat in/on/with all border: area their
Ɔkasaeɛ, na nwansena bebree ne ntontom baa ɔman no mu baabiara.
32 to give: give rain their hail fire flame in/on/with land: country/planet their
Ɔmaa wɔn osutɔ danee ampariboɔ a anyinam nenam mu wɔ ɔman no nyinaa mu;
33 and to smite vine their and fig their and to break tree border: area their
Ɔsɛee wɔn bobe ne borɔdɔma nnua na ɔbubuu ɔman no so nnua pasaa.
34 to say and to come (in): come locust and locust and nothing number
Ɔkasaeɛ, na ntutummɛ baeɛ mmɛbɛ a wɔntumi nkan wɔn;
35 and to eat all vegetation in/on/with land: country/planet their and to eat fruit land: soil their
wɔwee nhahammono biara a ɛwɔ wɔn asase no so, na wɔdii wɔn mfuo so nnuane.
36 and to smite all firstborn in/on/with land: country/planet their first: beginning to/for all strength their
Afei ɔkunkumm wɔn asase so mmakan nyinaa, wɔn mmarimayɛ mu aba a ɛdi ɛkan nyinaa.
37 and to come out: send them in/on/with silver: money and gold and nothing in/on/with tribe his to stumble
Ɔyii Israelfoɔ, a wɔso dwetɛ ne sikakɔkɔɔ, firii wɔn mmusuakuo mu a obiara ho antɔ kyima.
38 to rejoice Egypt in/on/with to come out: come they for to fall: fall dread their upon them
Misraim ani gyeeɛ ɛberɛ a wɔkɔeɛ, ɛfiri sɛ na Israelfoɔ ho hu atɔ wɔn so.
39 to spread cloud to/for covering and fire to/for to light night
Ɔtrɛɛ omununkum mu kataa wɔn so, na ɔde ogya maa wɔn, sɛ ɛnyɛ hann anadwo.
40 to ask and to come (in): bring quail and food: bread heaven to satisfy them
Wɔbisaeɛ, na ɔbrɛɛ wɔn mmoko. Ɔmaa ɔsoro aduane mee wɔn.
41 to open rock and to flow: flowing water to go: walk in/on/with dryness river
Ɔbuee ɔbotan mu maa nsuo firii mu baeɛ; na ɛtenee wɔ ɛserɛ no so sɛ asubɔnten.
42 for to remember [obj] word: promised holiness his [obj] Abraham servant/slave his
Ɔkaee ne bɔhyɛ kronkron bi a ɔhyɛɛ ne ɔsomfoɔ Abraham no.
43 and to come out: send people his in/on/with rejoicing in/on/with cry [obj] chosen his
Ɔyii ne nkurɔfoɔ maa wɔn ani gyeeɛ. Wɔn a wapa wɔn no dii ahurisie;
44 and to give: give to/for them land: country/planet nation and trouble people to possess: take
ɔde amanaman no nsase maa wɔn, na deɛ ebinom abrɛ anya no bɛyɛɛ wɔn agyapadeɛ
45 in/on/with for the sake of to keep: obey statute: decree his and instruction his to watch to boast: praise LORD
na wɔahwɛ nʼahyɛdeɛ adi ne mmara so. Monyi Awurade ayɛ.