< Psalms 105 >

1 to give thanks to/for LORD to call: call to in/on/with name his to know in/on/with people wantonness his
Лэудаць пе Домнул, кемаць Нумеле Луй! Фачець куноскуте принтре попоаре испрэвиле Луй!
2 to sing to/for him to sing to/for him to muse in/on/with all to wonder his
Кынтаць, кынтаць ын чинстя Луй! Ворбиць деспре тоате минуниле Луй!
3 to boast: boast in/on/with name holiness his to rejoice heart to seek LORD
Фэлици-вэ ку Нумеле Луй чел сфынт! Сэ се букуре инима челор че каутэ пе Домнул!
4 to seek LORD and strength his to seek face his continually
Алергаць ла Домнул ши ла сприжинул Луй, кэутаць некурмат Фаца Луй!
5 to remember to wonder his which to make: do wonder his and justice: judgement lip: word his
Адучеци-вэ аминте де семнеле минунате пе каре ле-а фэкут, де минуниле ши де жудекэциле ростите де гура Луй,
6 seed: children Abraham servant/slave his son: descendant/people Jacob chosen his
сэмынцэ а робулуй Сэу Авраам, копий ай луй Иаков, алеший Сэй!
7 he/she/it LORD God our in/on/with all [the] land: country/planet justice: judgement his
Домнул есте Думнезеул ностру: жудекэциле Луй се адук ла ындеплинире пе тот пэмынтул.
8 to remember to/for forever: enduring covenant his word to command to/for thousand generation
Ел Ышь адуче аминте тотдяуна де легэмынтул Луй, де фэгэдуинцеле Луй фэкуте пентру о мие де нямурь де ом,
9 which to cut: make(covenant) with Abraham and oath his to/for Isaac
де легэмынтул пе каре л-а ынкеят ку Авраам ши де журэмынтул пе каре л-а фэкут луй Исаак;
10 and to stand: appoint her to/for Jacob to/for statute: decree to/for Israel covenant forever: enduring
Ел л-а фэкут леӂе пентру Иаков, легэмынт вешник пентру Исраел,
11 to/for to say to/for you to give: give [obj] land: country/planet Canaan cord inheritance your
зикынд: „Цие ыць вой да цара Канаанулуй ка моштенире каре в-а кэзут ла сорць.”
12 in/on/with to be they man number like/as little and to sojourn in/on/with her
Пе атунч, ей ерау пуцинь ла нумэр, фоарте пуцинь ла нумэр, ши стрэинь ын царэ;
13 and to go: walk from nation to(wards) nation from kingdom to(wards) people another
мерӂяу де ла ун ням ла алтул ши де ла о ымпэрэцие ла ун алт попор,
14 not to rest man to/for to oppress them and to rebuke upon them king
дар н-а дат вое нимэнуй сэ-й асупряскэ ши а педепсит ымпэраць дин причина лор.
15 not to touch in/on/with anointed my and to/for prophet my not be evil
„Ну вэ атинӂець де унший Мей”, а зис Ел, „ши ну фачець рэу пророчилор Мей!”
16 and to call: call to famine upon [the] land: country/planet all tribe: supply food: bread to break
А кемат фоаметя асупра цэрий ши а тэят орьче мижлок де трай.
17 to send: depart to/for face: before their man to/for servant/slave to sell Joseph
Ле-а тримис ынаинте пе ун ом: Иосиф а фост вындут ка роб.
18 to afflict in/on/with fetter (foot his *Q(K)*) iron to come (in): bring soul: neck his
Й-ау стрынс пичоареле ын ланцурь, л-ау пус ын фяре
19 till time to come (in): come word his word LORD to refine him
пынэ ла время кынд с-а ынтымплат че вестисе ел ши пынэ кынд л-а ынчеркат Кувынтул Домнулуй.
20 to send: depart king (and to free him *LA(bh)*) to rule people and to open him
Атунч, ымпэратул а тримис сэ-й скоатэ ланцуриле ши стэпыниторул попоарелор л-а избэвит.
21 to set: make him lord to/for house: home his and to rule in/on/with all acquisition his
Л-а пус домн песте каса луй ши дрегэторул тутурор аверилор луй,
22 to/for to bind ruler his in/on/with soul: appetite his and old: elder his be wise
ка сэ леӂе дупэ плак пе домниторий луй ши сэ ынвеце пе бэтрыний луй ынцелепчуня.
23 and to come (in): come Israel Egypt and Jacob to sojourn in/on/with land: country/planet Ham
Атунч, Исраел а венит ын Еӂипт ши Иаков а локуит ын цара луй Хам.
24 and be fruitful [obj] people his much and be vast him from enemy his
Домнул а ынмулцит пе попорул Сэу фоарте мулт ши л-а фэкут май путерник декыт потривничий луй.
25 to overturn heart their to/for to hate people his to/for to plot in/on/with servant/slave his
Ачестора ле-а скимбат инима, пынэ аколо кэ ау урыт пе попорул Луй ши с-ау пуртат мишелеште ку робий Сэй.
26 to send: depart Moses servant/slave his Aaron which to choose in/on/with him
А тримис пе робул Сэу Мойсе ши пе Аарон, пе каре-л алесесе.
27 to set: put in/on/with them word: because sign: miraculous his and wonder in/on/with land: country/planet Ham
Прин путеря Луй, ей ау фэкут семне минунате ын мижлокул лор, ау фэкут минунь ын цара луй Хам.
28 to send: depart darkness and to darken and not to rebel [obj] (word his *Q(K)*)
А тримис ынтунерик ши а адус негура, ка сэ ну фие неаскултэторь ла Кувынтул Луй.
29 to overturn [obj] water their to/for blood and to die [obj] fish their
Ле-а префэкут апеле ын сынӂе ши а фэкут сэ ле пярэ тоць пештий.
30 to swarm land: country/planet their frog in/on/with chamber king their
Цара лор а форфотит де броаште пынэ ын одэиле ымпэрацилор лор.
31 to say and to come (in): come swarm gnat in/on/with all border: area their
Ел а зис ши ау венит муште отрэвитоаре, пэдукь пе тот цинутул лор.
32 to give: give rain their hail fire flame in/on/with land: country/planet their
Ын лок де плоае, ле-а дат гриндинэ ши флэкэрь де фок ын цара лор.
33 and to smite vine their and fig their and to break tree border: area their
Ле-а бэтут вииле ши смокиний ши а сфэрымат копачий дин цинутул лор.
34 to say and to come (in): come locust and locust and nothing number
Ел а зис ши ау венит лэкусте, лэкусте фэрэ нумэр,
35 and to eat all vegetation in/on/with land: country/planet their and to eat fruit land: soil their
каре ау мынкат тоатэ ярба дин царэ ши ау мистуит роаделе де пе кымпииле лор.
36 and to smite all firstborn in/on/with land: country/planet their first: beginning to/for all strength their
А ловит пе тоць ынтыий нэскуць дин цара лор, тоатэ пырга путерий лор.
37 and to come out: send them in/on/with silver: money and gold and nothing in/on/with tribe his to stumble
А скос пе попорул Сэу ку арӂинт ши аур ши ничунул н-а шовэит динтре семинцииле Луй.
38 to rejoice Egypt in/on/with to come out: come they for to fall: fall dread their upon them
Еӂиптений с-ау букурат де плекаря лор, кэч ый апукасе гроаза де ей.
39 to spread cloud to/for covering and fire to/for to light night
А ынтинс ун нор ка сэ-й акопере ши фокул ка сэ луминезе ноаптя.
40 to ask and to come (in): bring quail and food: bread heaven to satisfy them
Ла череря лор, а тримис препелице ши й-а сэтурат ку пыне дин чер.
41 to open rock and to flow: flowing water to go: walk in/on/with dryness river
А дескис стынка ши ау курс апе, каре с-ау вэрсат ка ун рыу ын локуриле ускате.
42 for to remember [obj] word: promised holiness his [obj] Abraham servant/slave his
Кэч Шь-а адус аминте де Кувынтул Луй чел сфынт ши де робул Сэу Авраам.
43 and to come out: send people his in/on/with rejoicing in/on/with cry [obj] chosen his
А скос пе попорул Сэу ку веселие, пе алеший Сэй ын мижлокул стригэтелор де букурие.
44 and to give: give to/for them land: country/planet nation and trouble people to possess: take
Ле-а дат пэмынтуриле нямурилор ши ау пус стэпынире пе родул мунчий попоарелор,
45 in/on/with for the sake of to keep: obey statute: decree his and instruction his to watch to boast: praise LORD
ка сэ пэзяскэ порунчиле Луй ши сэ цинэ леӂиле Луй. Лэудаць пе Домнул!

< Psalms 105 >