< Psalms 105 >

1 to give thanks to/for LORD to call: call to in/on/with name his to know in/on/with people wantonness his
Lwanj pou Seyè a! Fè konnen jan li gen pouvwa! Fè nasyon yo konnen sa li fè!
2 to sing to/for him to sing to/for him to muse in/on/with all to wonder his
Chante pou li! Fè lwanj li! Rakonte tout mèvèy li te fè yo!
3 to boast: boast in/on/with name holiness his to rejoice heart to seek LORD
Fè kè nou kontan paske se moun pa l' nou ye. Wi, se pou tout moun k'ap sèvi Seyè a fè fèt!
4 to seek LORD and strength his to seek face his continually
Ale jwenn Seyè a pou l' ka ede nou, toujou chache rete devan li.
5 to remember to wonder his which to make: do wonder his and justice: judgement lip: word his
-(we vèsè pwochen)
6 seed: children Abraham servant/slave his son: descendant/people Jacob chosen his
Nou menm, pitit pitit Abraram, sèvitè Bondye, nou menm, pitit pitit Jakòb yo, nou menm Bondye chwazi, chonje mirak ak mèvèy li te fè. Chonje jijman ki te soti nan bouch li!
7 he/she/it LORD God our in/on/with all [the] land: country/planet justice: judgement his
Seyè a se Bondye nou li ye. Lè li pase yon lòd se pou tout latè.
8 to remember to/for forever: enduring covenant his word to command to/for thousand generation
-(we vèsè pwochen)
9 which to cut: make(covenant) with Abraham and oath his to/for Isaac
L'ap toujou chonje kontra li te pase ak Abraram. L'ap kenbe pwomès li, pwomès li fè Izarak la pou tout tan tout tan.
10 and to stand: appoint her to/for Jacob to/for statute: decree to/for Israel covenant forever: enduring
Sa li te pwomèt Abraram lan, li fè l' tounen yon lwa pou pitit Jakòb yo, yon kontra ak pèp Izrayèl la pou tout tan.
11 to/for to say to/for you to give: give [obj] land: country/planet Canaan cord inheritance your
Li te di: -M'ap ba ou peyi Kanaran an pou pòsyon ki rele ou pa ou nan byen m' yo.
12 in/on/with to be they man number like/as little and to sojourn in/on/with her
Lè sa a, pèp Bondye a pa t' anpil, yo te sèlman yon ti ponyen moun, yo te tankou etranje toujou nan peyi a.
13 and to go: walk from nation to(wards) nation from kingdom to(wards) people another
Yo t'ap mache ale vini nan tout nasyon yo, yo t'ap soti nan yon peyi ale nan yon lòt.
14 not to rest man to/for to oppress them and to rebuke upon them king
Men, li pa t' kite pesonn maltrete yo. Li te menm rive pini anpil wa poutèt yo.
15 not to touch in/on/with anointed my and to/for prophet my not be evil
Li te di: Piga nou manyen moun mwen chwazi yo. Piga nou fè pwofèt mwen yo anyen.
16 and to call: call to famine upon [the] land: country/planet all tribe: supply food: bread to break
Lè Seyè a te voye yon grangou sou peyi yo a, lè li te koupe tout viv yo,
17 to send: depart to/for face: before their man to/for servant/slave to sell Joseph
li te voye Jozèf devan yo, menm Jozèf yo te vann tankou esklav la.
18 to afflict in/on/with fetter (foot his *Q(K)*) iron to come (in): bring soul: neck his
Yo te mete pye l' nan sèp, yo te pase yon chenn nan kou li,
19 till time to come (in): come word his word LORD to refine him
jouk sa li te di a te rive vre. Konsa, pawòl Seyè a te fè wè se Jozèf ki te gen rezon.
20 to send: depart king (and to free him *LA(bh)*) to rule people and to open him
Wa peyi Lejip la te wete l' nan chenn yo, chèf nasyon yo te fè lage l'.
21 to set: make him lord to/for house: home his and to rule in/on/with all acquisition his
Li mete l' chèf sou tout moun lakay li, li mete l' pou l' gouvènen tout peyi a.
22 to/for to bind ruler his in/on/with soul: appetite his and old: elder his be wise
Li ba li kat blanch sou tout chèf yo, li ba li otorite pou l' moutre notab yo sa pou yo fè.
23 and to come (in): come Israel Egypt and Jacob to sojourn in/on/with land: country/planet Ham
Apre sa, Jakòb te desann nan peyi Lejip ansanm ak tout pitit li yo. Li pase kèk tan nan peyi pitit Kam yo.
24 and be fruitful [obj] people his much and be vast him from enemy his
Seyè a te fè pèp li a peple anpil. Li te fè l' vin pi fò pase lènmi l' yo.
25 to overturn heart their to/for to hate people his to/for to plot in/on/with servant/slave his
Li fè moun peyi Lejip yo rayi pèp li a: Yo aji mal ak li, yo twonpe li.
26 to send: depart Moses servant/slave his Aaron which to choose in/on/with him
Lè sa a, li voye Moyiz, yon moun ki t'ap sèvi l', ansanm ak Arawon, yon moun li te chwazi.
27 to set: put in/on/with them word: because sign: miraculous his and wonder in/on/with land: country/planet Ham
Avèk pouvwa li, yo te fè mèvèy nan peyi pitit Kam yo. Yo te fè anpil mirak nan peyi Lejip.
28 to send: depart darkness and to darken and not to rebel [obj] (word his *Q(K)*)
Li voye fènwa kouvri tout peyi a. Men, moun peyi Lejip yo pa t' koute sa l' te di yo.
29 to overturn [obj] water their to/for blood and to die [obj] fish their
Li fè dlo larivyè yo tounen san, li touye tout pwason ladan yo.
30 to swarm land: country/planet their frog in/on/with chamber king their
Krapo te pran tout peyi a pou yo, yo te rive jouk anndan kay wa a.
31 to say and to come (in): come swarm gnat in/on/with all border: area their
Bondye annik pale, mouchavè ak vèmin parèt, yo kouvri tout peyi a.
32 to give: give rain their hail fire flame in/on/with land: country/planet their
Li pa ba yo lapli, li voye lagrèl pito ak kout zèklè sou peyi a.
33 and to smite vine their and fig their and to break tree border: area their
Li te detwi tout pye rezen ak tout pye figfrans yo. Li jete tout pyebwa nan peyi a atè.
34 to say and to come (in): come locust and locust and nothing number
Bondye annik pale, chwalbwa parèt, chini vide an kantite.
35 and to eat all vegetation in/on/with land: country/planet their and to eat fruit land: soil their
Yo devore tout ti plant nan peyi a, yo manje tout rekòt nan jaden yo.
36 and to smite all firstborn in/on/with land: country/planet their first: beginning to/for all strength their
Bondye touye premye pitit gason nan tout fanmi nan peyi Lejip la. Wi, li touye tout premye pitit gason yo.
37 and to come out: send them in/on/with silver: money and gold and nothing in/on/with tribe his to stumble
Apre sa, li fè pèp Izrayèl la pati avèk kantite lò ak ajan. Anyen pa t' rive yo yonn menm.
38 to rejoice Egypt in/on/with to come out: come they for to fall: fall dread their upon them
Moun peyi Lejip yo te fè fèt lè yo pati paske yo te pè anpil.
39 to spread cloud to/for covering and fire to/for to light night
Seyè a mete yon nwaj pou pwoteje yo lajounen, yon dife pou klere yo lannwit.
40 to ask and to come (in): bring quail and food: bread heaven to satisfy them
Yo mande l' vyann, li ba yo zòtolan. Li ba yo pen ki soti nan syèl pou plen vant yo.
41 to open rock and to flow: flowing water to go: walk in/on/with dryness river
Li fann yon gwo wòch, sous dlo pete, dlo pran koule nan dezè a tankou larivyè.
42 for to remember [obj] word: promised holiness his [obj] Abraham servant/slave his
Li te chonje pwomès li te fè a, pawòl li te bay Abraram, sèvitè l' la.
43 and to come out: send people his in/on/with rejoicing in/on/with cry [obj] chosen his
Se konsa li te fè pèp li a soti ak kè kontan, li te fè pèp li te chwazi a rele sitèlman yo te kontan.
44 and to give: give to/for them land: country/planet nation and trouble people to possess: take
Li ba yo tè lòt nasyon yo, li kite yo ranmase rekòt jaden lòt moun,
45 in/on/with for the sake of to keep: obey statute: decree his and instruction his to watch to boast: praise LORD
pou pèp li a te ka kenbe lòd li yo, pou yo te ka obeyi kòmandman li yo. Lwanj pou Seyè a!

< Psalms 105 >