< Psalms 105 >
1 to give thanks to/for LORD to call: call to in/on/with name his to know in/on/with people wantonness his
Cookeria Jehova ngaatho, kaĩrai rĩĩtwa rĩake; menyithiai ndũrĩrĩ maũndũ marĩa ekĩte.
2 to sing to/for him to sing to/for him to muse in/on/with all to wonder his
Mũinĩrei, mũmũinĩre mũkĩmũgoocaga; heanai ũhoro wa ciĩko ciake ciothe cia magegania.
3 to boast: boast in/on/with name holiness his to rejoice heart to seek LORD
Mwĩrahei nĩ ũndũ wa rĩĩtwa rĩake itheru; ngoro cia arĩa marongoragia Jehova nĩikene.
4 to seek LORD and strength his to seek face his continually
Cũthĩrĩriai Jehova na hinya wake; mathaai ũthiũ wake hĩndĩ ciothe.
5 to remember to wonder his which to make: do wonder his and justice: judgement lip: word his
Ririkanai magegania marĩa ekĩte, na ciama ciake, na matuĩro ma ciira marĩa atuĩte,
6 seed: children Abraham servant/slave his son: descendant/people Jacob chosen his
inyuĩ njiaro cia Iburahĩmu ndungata yake, o inyuĩ ciana cia Jakubu, inyuĩ ake athuure.
7 he/she/it LORD God our in/on/with all [the] land: country/planet justice: judgement his
Jehova nĩwe Ngai witũ; matuĩro make ma ciira marĩ thĩ yothe.
8 to remember to/for forever: enduring covenant his word to command to/for thousand generation
Nĩaririkanaga kĩrĩkanĩro gĩake nginya tene, nĩkĩo kiugo kĩrĩa aathanire, nĩ ũndũ wa njiarwa ngiri,
9 which to cut: make(covenant) with Abraham and oath his to/for Isaac
kĩrĩkanĩro kĩrĩa aarĩkanĩire na Iburahĩmu, na noguo mwĩhĩtwa ũrĩa eehĩtire harĩ Isaaka.
10 and to stand: appoint her to/for Jacob to/for statute: decree to/for Israel covenant forever: enduring
Nĩagĩĩkĩrire hinya harĩ Jakubu kĩrĩ kĩrĩra gĩake kĩa watho wa kũrũmagĩrĩrwo, agĩgĩĩkĩra hinya harĩ Isiraeli kĩrĩ kĩrĩkanĩro gĩa gũtũũra tene na tene:
11 to/for to say to/for you to give: give [obj] land: country/planet Canaan cord inheritance your
“Wee nĩwe ngaahe bũrũri wa Kaanani ũtuĩke igai rĩrĩa ũkaagaya.”
12 in/on/with to be they man number like/as little and to sojourn in/on/with her
Hĩndĩ ĩrĩa maarĩ o anini magĩtarwo, o anini biũ, na marĩ ageni kuo-rĩ,
13 and to go: walk from nation to(wards) nation from kingdom to(wards) people another
morũũraga kuuma rũrĩrĩ rũmwe nginya rũrĩa rũngĩ, na kuuma ũthamaki-inĩ ũmwe nginya ũrĩa ũngĩ.
14 not to rest man to/for to oppress them and to rebuke upon them king
Ndarĩ mũndũ o na ũmwe eetĩkĩririe amanyariire; nĩ ũndũ wao akĩrũithia athamaki, akĩmeera atĩrĩ:
15 not to touch in/on/with anointed my and to/for prophet my not be evil
“Mũtikanahutie andũ arĩa akwa aitĩrĩrie maguta; mũtikaneke anabii akwa ũũru.”
16 and to call: call to famine upon [the] land: country/planet all tribe: supply food: bread to break
Agĩtũma bũrũri ũcio ũgĩe ngʼaragu, na akĩniina mĩthiithũ yao yothe ya irio;
17 to send: depart to/for face: before their man to/for servant/slave to sell Joseph
agĩtũma mũndũ athiĩ mbere yao: nĩwe Jusufu, ũrĩa wendirio arĩ ngombo.
18 to afflict in/on/with fetter (foot his *Q(K)*) iron to come (in): bring soul: neck his
Nĩmamũtiihirie magũrũ na bĩngũ, na makĩmuoha ngingo na igera,
19 till time to come (in): come word his word LORD to refine him
nginya ũrĩa oigĩte ũgĩkinyanĩra, nginya kiugo kĩa Jehova gĩkĩonania atĩ aarĩ mũndũ wa ma.
20 to send: depart king (and to free him *LA(bh)*) to rule people and to open him
Mũthamaki agĩtũmana na akĩmuohorithia, mwathi ũcio wa ndũrĩrĩ akĩmũrekereria.
21 to set: make him lord to/for house: home his and to rule in/on/with all acquisition his
Akĩmũtua mwathi wa indo cia nyũmba yake, na mũrori wa indo iria ciothe aarĩ nacio,
22 to/for to bind ruler his in/on/with soul: appetite his and old: elder his be wise
nĩguo ataarage anene ake o ũrĩa angĩonire kwagĩrĩire, na arutage athuuri ake ũũgĩ.
23 and to come (in): come Israel Egypt and Jacob to sojourn in/on/with land: country/planet Ham
Hĩndĩ ĩyo Isiraeli agĩthiĩ Misiri; Jakubu agĩtũũra arĩ mũgeni bũrũri-inĩ ũcio wa Hamu.
24 and be fruitful [obj] people his much and be vast him from enemy his
Jehova agĩtũma andũ ake maciarane mũno; agĩtũma maingĩhe mũno gũkĩra thũ ciao,
25 to overturn heart their to/for to hate people his to/for to plot in/on/with servant/slave his
iria aagarũrire ngoro ciao agĩtũma ithũũre andũ ake, agĩtũma ithugundĩre ndungata ciake ũũru.
26 to send: depart Moses servant/slave his Aaron which to choose in/on/with him
Aatũmire Musa ndungata yake, na Harũni, ũrĩa aathurĩte.
27 to set: put in/on/with them word: because sign: miraculous his and wonder in/on/with land: country/planet Ham
Nao makĩringa ciama ciake gatagatĩ-inĩ kao, magĩĩka magegania make bũrũri-inĩ wa Hamu.
28 to send: depart darkness and to darken and not to rebel [obj] (word his *Q(K)*)
Agĩtũma kũgĩe nduma naguo bũrũri ũcio ũgĩtumana, tondũ-rĩ, githĩ ti ciugo ciake maaremeire?
29 to overturn [obj] water their to/for blood and to die [obj] fish their
Akĩgarũra maaĩ mao magĩtuĩka thakame, agĩtũma thamaki ciao ikue.
30 to swarm land: country/planet their frog in/on/with chamber king their
Bũrũri wao ũkĩiyũra ciũra, iria ciatoonyire nginya tũnyũmba twa toro twa anene ao.
31 to say and to come (in): come swarm gnat in/on/with all border: area their
Aaririe, gũgĩũka mĩrumbĩ ya ngi, na rwagĩ rũkĩiyũra bũrũri wao wothe.
32 to give: give rain their hail fire flame in/on/with land: country/planet their
Akĩgarũra mbura yao ĩgĩtuĩka ya mbembe, na heni ikĩhenũka bũrũri-inĩ wao wothe;
33 and to smite vine their and fig their and to break tree border: area their
akĩrũnda mĩthabibũ yao, na mĩkũyũ, na akiunanga mĩtĩ ya bũrũri wao.
34 to say and to come (in): come locust and locust and nothing number
Aaririe, nacio ngigĩ igĩũka, na ndaahi itangĩtarĩka;
35 and to eat all vegetation in/on/with land: country/planet their and to eat fruit land: soil their
ikĩrĩa kĩndũ gĩothe kĩarĩ kĩĩruru bũrũri-inĩ wao, na ikĩrĩa maciaro ma tĩĩri wao.
36 and to smite all firstborn in/on/with land: country/planet their first: beginning to/for all strength their
Ningĩ akĩũraga marigithathi mothe ma bũrũri wao, maciaro ma mbere ma ũciari wao wothe.
37 and to come out: send them in/on/with silver: money and gold and nothing in/on/with tribe his to stumble
Nĩaarutire Isiraeli makiuma kuo, makuuĩte betha na thahabu, na gatagatĩ ka mĩhĩrĩga yao hatiarĩ mũndũ o na ũmwe warĩ mũhinyaru.
38 to rejoice Egypt in/on/with to come out: come they for to fall: fall dread their upon them
Andũ a Misiri nĩmakenire moima kuo, tondũ nĩmanyiitĩtwo nĩ guoya wa andũ acio a Isiraeli.
39 to spread cloud to/for covering and fire to/for to light night
Nĩatambũrũkirie itu rĩmahumbagĩre, o na mwaki wa kũmamũrĩkagĩra ũtukũ.
40 to ask and to come (in): bring quail and food: bread heaven to satisfy them
Metirie irio, nake akĩmarehere tũmakia-arũme, na akĩmahũũnia na irio cia igũrũ.
41 to open rock and to flow: flowing water to go: walk in/on/with dryness river
Aatũranirie rwaro rwa ihiga, namo maaĩ magĩtothoka; magĩgĩtherera ta rũũĩ kũu werũ-inĩ.
42 for to remember [obj] word: promised holiness his [obj] Abraham servant/slave his
Nĩgũkorwo nĩaririkanire kĩĩranĩro gĩake gĩtheru kĩrĩa aarĩkanĩire na ndungata yake Iburahĩmu.
43 and to come out: send people his in/on/with rejoicing in/on/with cry [obj] chosen his
Nĩaarutire andũ ake makiuma kũu makenete, akĩruta acio ake athuure makĩanagĩrĩra nĩ gũkena;
44 and to give: give to/for them land: country/planet nation and trouble people to possess: take
akĩmahe mabũrũri ma ndũrĩrĩ, nao magĩtuĩka a kũgaya kĩrĩa andũ angĩ maanogeire,
45 in/on/with for the sake of to keep: obey statute: decree his and instruction his to watch to boast: praise LORD
nĩguo marũmagie mataaro make, na maathĩkagĩre mawatho make. Goocai Jehova.