< Psalms 105 >
1 to give thanks to/for LORD to call: call to in/on/with name his to know in/on/with people wantonness his
Pakuru Jehova Nyasaye, luonguru nyinge; landuru ne ogendini duto gima osetimo.
2 to sing to/for him to sing to/for him to muse in/on/with all to wonder his
Werneuru, pakeuru gi wende; nyisuru kuom tijene duto miwuoro.
3 to boast: boast in/on/with name holiness his to rejoice heart to seek LORD
Nyinge maler nigi duongʼ; chuny joma manyo Jehova Nyasaye mondo obed mamor.
4 to seek LORD and strength his to seek face his continually
Ranguru Jehova Nyasaye gi tekone; dwaruru wangʼe kinde duto.
5 to remember to wonder his which to make: do wonder his and justice: judgement lip: word his
Paruru gik miwuoro mosetimo, honni mage kod buche mosengʼado,
6 seed: children Abraham servant/slave his son: descendant/people Jacob chosen his
yaye un nyikwa Ibrahim jatichne, yaye yawuot Jakobo joge moyiero.
7 he/she/it LORD God our in/on/with all [the] land: country/planet justice: judgement his
En e Jehova Nyasaye ma Nyasachwa; buchene ni e piny duto.
8 to remember to/for forever: enduring covenant his word to command to/for thousand generation
Oparo singruokne nyaka chiengʼ, weche mane osingo e tienge tara,
9 which to cut: make(covenant) with Abraham and oath his to/for Isaac
singruok mane otimo gi Ibrahim, Muma mane okwongʼorego ni Isaka.
10 and to stand: appoint her to/for Jacob to/for statute: decree to/for Israel covenant forever: enduring
Ne ogure ne Jakobo kaka chik, kendo nogure ni Israel kaka singruok mochwere, kowacho ni,
11 to/for to say to/for you to give: give [obj] land: country/planet Canaan cord inheritance your
“Anamiyi piny Kanaan kaka girkeni mari.”
12 in/on/with to be they man number like/as little and to sojourn in/on/with her
Kane pod gin ji manok e kar rombgi, ne ginok ahinya kendo ne gin welo e pinyno,
13 and to go: walk from nation to(wards) nation from kingdom to(wards) people another
ne giwuotho e kind ogendini mopogore, ka gidhi e pinyruodhi mopogore opogore.
14 not to rest man to/for to oppress them and to rebuke upon them king
Ne ok oyie mondo ngʼato osandgi; nokwero ruodhi kowachonegi niya,
15 not to touch in/on/with anointed my and to/for prophet my not be evil
“Kik umul joga ma awiro; kik uhiny jonabi maga.”
16 and to call: call to famine upon [the] land: country/planet all tribe: supply food: bread to break
Ne okelo kech e piny kendo noketho yore duto mane giyudogo chiemo;
17 to send: depart to/for face: before their man to/for servant/slave to sell Joseph
kendo nooro ngʼato otelonegi, ngʼatno ne en Josef mane oloki kaka misumba.
18 to afflict in/on/with fetter (foot his *Q(K)*) iron to come (in): bring soul: neck his
Ne giridho tiendene gi arungu mochuoye chuma, kendo ne giridho ngʼute gi chumbe,
19 till time to come (in): come word his word LORD to refine him
nyaka nochopo kinde ma gik mane okoro notimore, nyaka wach Jehova Nyasaye nochopo kare.
20 to send: depart king (and to free him *LA(bh)*) to rule people and to open him
Ruodh Misri nooro wach mi nogonye jatend ji nogonye thuolo.
21 to set: make him lord to/for house: home his and to rule in/on/with all acquisition his
Nokete ruodh ode, manorito gik moko duto mane en-go,
22 to/for to bind ruler his in/on/with soul: appetite his and old: elder his be wise
mondo en ema ne otieg jotende kaka ohero kendo opuonj jodonge.
23 and to come (in): come Israel Egypt and Jacob to sojourn in/on/with land: country/planet Ham
Bangʼe Israel duto nobiro Misri; Jakobo nodoko jadak e piny Ham.
24 and be fruitful [obj] people his much and be vast him from enemy his
Jehova Nyasaye nomiyo joge onya ahinya; nomiyo gibedo mathoth ma wasikgi ne ok nyal nyalogi,
25 to overturn heart their to/for to hate people his to/for to plot in/on/with servant/slave his
wasikgi ma noloko chunygi mondo ocha joge, kendo noketo chunye mar timo ne jotichne marach.
26 to send: depart Moses servant/slave his Aaron which to choose in/on/with him
Nooro Musa jatichne, gi Harun, ngʼat mane oseyiero.
27 to set: put in/on/with them word: because sign: miraculous his and wonder in/on/with land: country/planet Ham
Negitimo ranyisi mag honni e diergi, ee, negitimo timbene miwuoro e piny Ham.
28 to send: depart darkness and to darken and not to rebel [obj] (word his *Q(K)*)
Nooro mudho mi nomiyo piny olil nimar donge ne gisengʼanyo ne wechene?
29 to overturn [obj] water their to/for blood and to die [obj] fish their
Noloko pigegi remo, mi nomiyo rechgi otho.
30 to swarm land: country/planet their frog in/on/with chamber king their
Ogwende nosieko mopongʼo pinygi, kendo negidonjo nyaka ei ute nindo mag ruodhigi.
31 to say and to come (in): come swarm gnat in/on/with all border: area their
Nowuoyo, mi pumbi mag lwangʼni nosieko, kendo kikun nopongʼo pinygi.
32 to give: give rain their hail fire flame in/on/with land: country/planet their
Nomiyo kodhi olokore pe kendo mil polo nokwako pinygi;
33 and to smite vine their and fig their and to break tree border: area their
nogoyo yiendegi mag mzabibu gi ngʼowu piny kendo nolwero yiende mane ni e pinygi.
34 to say and to come (in): come locust and locust and nothing number
Nowuoyo, mi bonyo nosieko, ongogo mokalo akwana;
35 and to eat all vegetation in/on/with land: country/planet their and to eat fruit land: soil their
negichamo gimoro amora mane loth e pinygi koda ka chambgi mane gipidho e puothegi.
36 and to smite all firstborn in/on/with land: country/planet their first: beginning to/for all strength their
Bangʼe nonego nyithindo makayo duto mane ni e pinygi, kodhi mokwongo duto mane gihango nywolo.
37 and to come out: send them in/on/with silver: money and gold and nothing in/on/with tribe his to stumble
Nogolo Israel, kogangore gi fedha kod dhahabu, kendo onge ngʼama nodongʼ chien kuom dhout Israel duto.
38 to rejoice Egypt in/on/with to come out: come they for to fall: fall dread their upon them
Misri ne mor kane giwuok, nikech mbi mar jo-Israel nosegore kuomgi.
39 to spread cloud to/for covering and fire to/for to light night
Noumogi gi boche polo kaka raum, kendo mach nochiwonegi ler gotieno.
40 to ask and to come (in): bring quail and food: bread heaven to satisfy them
Kane gikwaye, to nokelonegi aluru kendo noyiengʼogi gi makati mar polo.
41 to open rock and to flow: flowing water to go: walk in/on/with dryness river
Noyawo lwanda, mi pi nowuok gi teko; kendo pigno nomol ka aora mamol e piny motwo.
42 for to remember [obj] word: promised holiness his [obj] Abraham servant/slave his
Nimar noparo singruokne maler mane omiyo Ibrahim jatichne.
43 and to come out: send people his in/on/with rejoicing in/on/with cry [obj] chosen his
Nogolo joge gi ilo, adier, nomiyo joge moyier owuok kakok gi mor;
44 and to give: give to/for them land: country/planet nation and trouble people to possess: take
nomiyogi pinje mag ogendini, kendo gik ma jomoko nono nochandore ka loso nodoko girkeni magi,
45 in/on/with for the sake of to keep: obey statute: decree his and instruction his to watch to boast: praise LORD
mondo omi gilu yorene kendo girit chikene. Pak ne Jehova Nyasaye!