< Psalms 104 >

1 to bless soul my [obj] LORD LORD God my to magnify much splendor and glory to clothe
Błogosław, moja duszo, PANA. PANIE, mój Boże, jesteś bardzo wielki; odziałeś się w chwałę i majestat.
2 to enwrap light like/as garment to stretch heaven like/as curtain
Okryłeś się światłością jak szatą, rozciągnąłeś niebiosa jak zasłonę.
3 [the] to lay beams in/on/with water upper room his [the] to set: make cloud chariot his [the] to go: walk upon wing spirit: breath
Zbudowałeś na wodach swoje komnaty, czynisz obłoki swym rydwanem, chodzisz na skrzydłach wiatru.
4 to make messenger his spirit: breath to minister him fire to kindle
Czynisz swoich aniołów duchami, swe sługi ogniem płonącym.
5 to found land: country/planet upon foundation her not to shake forever: enduring and perpetuity
Założyłeś fundamenty ziemi, tak że się nigdy nie zachwieje.
6 abyss like/as clothing to cover him upon mountain: mount to stand: stand water
Okryłeś ją głębią jak szatą, wody stanęły nad górami.
7 from rebuke your to flee [emph?] from voice: sound thunder your to hurry [emph?]
Na twoje zgromienie rozbiegły się, a na głos twego grzmotu szybko pouciekały.
8 to ascend: rise mountain: mount to go down valley to(wards) place this to found to/for them
Wzniosły się ponad góry, zniżyły się w doliny, na miejsce, które dla nich założyłeś.
9 border: boundary to set: make not to pass [emph?] not to return: again [emph?] to/for to cover [the] land: country/planet
Wyznaczyłeś [im] granicę, aby jej nie przekroczyły ani nie powróciły, by okryć ziemię.
10 [the] to send: depart spring in/on/with torrent: valley between mountain: mount to go: walk [emph?]
Wypuszczasz źródła po dolinach, [aby] płynęły między górami;
11 to water: watering all living thing field to break wild donkey thirst their
I napoiły wszystkie zwierzęta polne, dzikie osły gaszą [w nich] swoje pragnienie.
12 upon them bird [the] heaven to dwell from between: among branch to give: do voice
Przy nich mieszka ptactwo niebieskie i śpiewa pośród gałęzi.
13 to water: watering mountain: mount from upper room his from fruit deed: work your to satisfy [the] land: country/planet
Nawadniasz góry ze swoich komnat, owocami twoich dzieł syci się ziemia.
14 to spring grass to/for animal and vegetation to/for service: work [the] man to/for to come out: send food from [the] land: country/planet
Sprawiasz, że rośnie trawa dla bydła i zioła na użytek człowieka, żeby dobywał chleb z ziemi;
15 and wine to rejoice heart human to/for to shine face from oil and food: bread heart human to support
I wino, które rozwesela serce człowieka, i oliwę, od której rozjaśnia się twarz, i chleb, który krzepi serce ludzkie.
16 to satisfy tree LORD cedar Lebanon which to plant
Nasycone są drzewa PANA, cedry Libanu, które zasadził;
17 which there bird to make a nest stork cypress house: home her
Na których ptaki mają swe gniazda; jedliny, na których bocian [ma] swój dom.
18 mountain: mount [the] high to/for goat crag refuge to/for rock badger
Wysokie góry są dla górskich kozłów, a skały [są] schronieniem dla królików.
19 to make moon to/for meeting: time appointed sun to know entrance his
Uczynił księżyc, aby odmierzał czas; słońce zna swój zachód.
20 to set: make darkness and to be night in/on/with him to creep all living thing wood
Sprowadzasz ciemność i nastaje noc, w której wychodzą wszystkie zwierzęta leśne.
21 [the] lion to roar to/for prey and to/for to seek from God food their
Lwiątka ryczą za łupem i szukają swego pokarmu od Boga.
22 to rise [the] sun to gather [emph?] and to(wards) habitation their to stretch [emph?]
Słońce wstaje, schodzą się razem i kładą się w swoich jamach.
23 to come out: come man to/for work his and to/for service: work his till evening
[Wtedy] wychodzi człowiek do swojej roboty i do swojej pracy aż do wieczora.
24 what? to multiply deed: work your LORD all their in/on/with wisdom to make to fill [the] land: country/planet acquisition your
O, jak liczne są twoje dzieła, PANIE! Wszystkie je uczyniłeś mądrze, ziemia jest pełna twego bogactwa.
25 this [the] sea great: large and broad: wide hand: spacious there creeping and nothing number living thing small with great: large
Oto morze wielkie i szerokie, w nim niezliczone istoty pełzające, zwierzęta małe i wielkie.
26 there fleet to go: went [emph?] Leviathan this to form: formed to/for to laugh in/on/with him
Po nim pływają okręty i Lewiatan, którego stworzyłeś, aby w nim igrał.
27 all their to(wards) you to await [emph?] to/for to give: give food their in/on/with time his
Wszystko to czeka na ciebie, abyś dał im pokarm we właściwym czasie.
28 to give: give to/for them to gather [emph?] to open hand your to satisfy [emph?] good
[Gdy] dajesz im, zbierają; gdy otwierasz swą rękę, sycą się dobrami.
29 to hide face your to dismay [emph?] to gather spirit: breath their to die [emph?] and to(wards) dust their to return: return [emph?]
[Lecz gdy] ukrywasz swe oblicze, trwożą się; gdy odbierasz im ducha, giną i obracają się w proch.
30 to send: depart spirit your to create [emph?] and to renew face: surface land: soil
[Gdy] wysyłasz twego ducha, zostają stworzone i odnawiasz oblicze ziemi.
31 to be glory LORD to/for forever: enduring to rejoice LORD in/on/with deed: work his
Niech chwała PANA trwa na wieki, niech się raduje PAN swymi dziełami.
32 [the] to look to/for land: country/planet and to tremble to touch in/on/with mountain: mount and be angry
Patrzy na ziemię, a ona drży, dotyka gór, a dymią.
33 to sing to/for LORD in/on/with life my to sing to/for God my in/on/with still my
Będę śpiewał PANU, póki żyję; będę śpiewał memu Bogu, póki istnieję.
34 to please upon him complaint my I to rejoice in/on/with LORD
Moje rozmyślanie o nim wdzięczne będzie, rozraduję się w PANU.
35 to finish sinner from [the] land: country/planet and wicked still nothing they to bless soul my [obj] LORD to boast: praise LORD
Niech zostaną wytraceni z ziemi grzesznicy i niech nie będzie już niegodziwych! Błogosław, moja duszo, PANA. Alleluja.

< Psalms 104 >