< Proverbs 1 >

1 proverb Solomon son: child David king Israel
Притчи Соломона сына Давидова, иже царствова во Израили,
2 to/for to know wisdom and discipline: instruction to/for to understand word understanding
познати премудрость и наказание и уразумети словеса мудрости,
3 to/for to take: recieve discipline: instruction be prudent righteousness and justice and uprightness
прияти же извития словес и разрешения гаданий, уразумети же правду истинную и суд исправляти:
4 to/for to give: give to/for simple craftiness to/for youth knowledge and plot
да даст незлобивым коварство, отрочати же юну чувство же и смысл.
5 to hear: hear wise and to add teaching and to understand counsel to buy
Сих бо послушав, мудрый премудрее будет, а разумный строителство стяжет:
6 to/for to understand proverb and mockery word wise and riddle their
уразумеет же притчу и темное слово, речения же премудрых и гадания.
7 fear LORD first: beginning knowledge wisdom and discipline: instruction fool(ish) to despise
Начало премудрости страх Господень, разум же благ всем творящым его: благочестие же в Бога начало чувства, премудрость же и наказание нечестивии уничижат.
8 to hear: hear son: child my discipline: instruction father your and not to leave instruction mother your
Слыши, сыне, наказание отца твоего и не отрини заветов матере твоея:
9 for wreath favor they(masc.) to/for head your and necklace to/for neck your
венец бо благодатей приимеши на твоем версе и гривну злату о твоей выи.
10 son: child my if to entice you sinner not be willing
Сыне, да не прельстят тебе мужие нечестивии, ниже да восхощеши,
11 if to say to go: come [emph?] with us to ambush to/for blood to treasure to/for innocent for nothing
аще помолят тя, глаголюще: иди с нами, приобщися крове, скрыем же в землю мужа праведна неправедно:
12 to swallow up them like/as hell: Sheol alive and unblemished: complete like/as to go down pit (Sheol h7585)
пожрем же его якоже ад жива, и возмем память его от земли, (Sheol h7585)
13 all substance precious to find to fill house: home our spoil
стяжание его многоценное приимем, исполним же домы нашя корыстей:
14 allotted your to fall: deserting in/on/with midst our purse one to be to/for all our
жребий же твой положи с нами: обще же влагалище стяжем вси, и мешец един да будет всем нам.
15 son: child my not to go: walk in/on/with way: journey with them to withhold foot your from path their
Не иди в путь с ними: уклони же ногу твою от стезь их:
16 for foot their to/for bad: evil to run: run and to hasten to/for to pour: kill blood
нозе бо их на зло текут, и скори суть излияти кровь.
17 for for nothing to scatter [the] net in/on/with eye: seeing all master: [master of] wing
Не без правды бо простираются мрежи пернатым:
18 and they(masc.) to/for blood their to ambush to treasure to/for soul: life their
тии бо убийству приобщающеся, сокровищствуют себе злая: разрушение же мужей законопреступных зло.
19 so way all to cut off: to gain unjust-gain [obj] soul: life master his to take: take
Сии путие суть всех творящих беззаконная: нечестием бо свою душу отемлют.
20 wisdom in/on/with outside to sing in/on/with street/plaza to give: cry out voice her
Премудрость во исходех поется, в стогнах же дерзновение водит,
21 in/on/with head: top to roar to call: call out in/on/with entrance gate in/on/with city word her to say
на краех же стен проповедуется, у врат же сильных приседит, во вратех же града дерзающи глаголет:
22 till how simple to love: lover simplicity and to mock scorning to desire to/for them and fool to hate knowledge
елико убо время незлобивии держатся правды, не постыдятся: безумнии же досады суще желателие, нечестивии бывше, возненавидеша чувство
23 to return: repent to/for argument my behold to bubble to/for you spirit my to know word my [obj] you
и повинни быша обличением. Се, предложу вам моего дыхания речение, научу же вас моему словеси.
24 because to call: call to and to refuse to stretch hand my and nothing to listen
Понеже звах, и не послушасте, и простирах словеса, и не внимасте,
25 and to neglect all counsel my and argument my not be willing
но отметасте моя советы и моим обличением не внимасте:
26 also I in/on/with calamity your to laugh to mock in/on/with to come (in): come dread your
убо и аз вашей погибели посмеюся, порадуюся же, егда приидет вам пагуба,
27 in/on/with to come (in): come (like/as devastation *Q(K)*) dread your and calamity your like/as whirlwind to come in/on/with to come (in): come upon you distress and anguish
и егда приидет на вы внезапу мятеж, низвращение же подобно бури приидет, или егда приидет вам печаль и градоразорение, или егда найдет на вы пагуба.
28 then to call: call to me and not to answer to seek me and not to find me
Будет бо егда призовете мя, аз же не послушаю вас: взыщут мене злии и не обрящут.
29 underneath: because of for to hate knowledge and fear LORD not to choose
Возненавидеша бо премудрость, словесе же Господня не прияша:
30 not be willing to/for counsel my to spurn all argument my
ниже хотеша внимати моим советом, ругахуся же моим обличением.
31 and to eat from fruit way: journey their and from counsel their to satisfy
Темже снедят своих путий плоды и своего нечестия насытятся:
32 for faithlessness simple to kill them and ease fool to perish them
ибо, зане обидеша младенцев, убиени будут, и истязание нечестивыя погубит.
33 and to hear: hear to/for me to dwell security and to rest from dread distress: harm
Мене же слушаяй вселится на уповании и почиет без страха от всякаго зла.

< Proverbs 1 >