< Proverbs 1 >
1 proverb Solomon son: child David king Israel
Prièe Solomuna sina Davidova, cara Izrailjeva,
2 to/for to know wisdom and discipline: instruction to/for to understand word understanding
Da se poznaje mudrost i nastava, da se razumiju rijeèi razumne,
3 to/for to take: recieve discipline: instruction be prudent righteousness and justice and uprightness
Da se prima nastava u razumu, u pravdi, u sudu i u svemu što je pravo,
4 to/for to give: give to/for simple craftiness to/for youth knowledge and plot
Da se daje ludima razboritost, mladiæima znanje i pomnjivost.
5 to hear: hear wise and to add teaching and to understand counsel to buy
Mudar æe slušati i više æe znati, i razuman æe steæi mudrost,
6 to/for to understand proverb and mockery word wise and riddle their
Da razumije prièe i znaèenje, rijeèi mudrijeh ljudi i zagonetke njihove.
7 fear LORD first: beginning knowledge wisdom and discipline: instruction fool(ish) to despise
Poèetak je mudrosti strah Gospodnji; ludi preziru mudrost i nastavu.
8 to hear: hear son: child my discipline: instruction father your and not to leave instruction mother your
Slušaj, sine, nastavu oca svojega, i ne ostavljaj nauke matere svoje.
9 for wreath favor they(masc.) to/for head your and necklace to/for neck your
Jer æe biti vijenac od milina oko glave tvoje, i grivna na grlu tvom.
10 son: child my if to entice you sinner not be willing
Sine moj, ako bi te mamili grješnici, ne pristaj;
11 if to say to go: come [emph?] with us to ambush to/for blood to treasure to/for innocent for nothing
Ako bi rekli: hodi s nama da vrebamo krv, da zasjedamo pravome ni za što;
12 to swallow up them like/as hell: Sheol alive and unblemished: complete like/as to go down pit (Sheol )
Proždrijeæemo ih kao grob žive, i svekolike kao one koji slaze u jamu; (Sheol )
13 all substance precious to find to fill house: home our spoil
Svakojakoga blaga dobiæemo, napuniæemo kuæe svoje plijena;
14 allotted your to fall: deserting in/on/with midst our purse one to be to/for all our
Bacaæeš ždrijeb svoj s nama; jedan æe nam tobolac biti svjema;
15 son: child my not to go: walk in/on/with way: journey with them to withhold foot your from path their
Sine moj, ne idi na put s njima, èuvaj nogu svoju od staze njihove.
16 for foot their to/for bad: evil to run: run and to hasten to/for to pour: kill blood
Jer nogama svojim trèe na zlo i hite da proljevaju krv.
17 for for nothing to scatter [the] net in/on/with eye: seeing all master: [master of] wing
Jer se uzalud razapinje mreža na oèi svakoj ptici;
18 and they(masc.) to/for blood their to ambush to treasure to/for soul: life their
A oni vrebaju svoju krv i zasjedaju svojoj duši.
19 so way all to cut off: to gain unjust-gain [obj] soul: life master his to take: take
Taki su putovi svijeh lakomijeh na dobitak, koji uzima dušu svojim gospodarima.
20 wisdom in/on/with outside to sing in/on/with street/plaza to give: cry out voice her
Premudrost vièe na polju, na ulicama pušta glas svoj;
21 in/on/with head: top to roar to call: call out in/on/with entrance gate in/on/with city word her to say
U najveæoj vrevi vièe, na vratima, u gradu govori svoje besjede:
22 till how simple to love: lover simplicity and to mock scorning to desire to/for them and fool to hate knowledge
Ludi, dokle æete ljubiti ludost? i potsmjevaèima dokle æe biti mio potsmijeh? i bezumni dokle æe mrziti na znanje?
23 to return: repent to/for argument my behold to bubble to/for you spirit my to know word my [obj] you
Obratite se na karanje moje; evo, izasuæu vam duh svoj, kazaæu vam rijeèi svoje.
24 because to call: call to and to refuse to stretch hand my and nothing to listen
Što zvah, ali ne htjeste, pružah ruku svoju, ali niko ne mari,
25 and to neglect all counsel my and argument my not be willing
Nego odbaciste svaki savjet moj, i karanja mojega ne htjeste primiti;
26 also I in/on/with calamity your to laugh to mock in/on/with to come (in): come dread your
Zato æu se i ja smijati vašoj nevolji, rugaæu se kad doðe èega se bojite;
27 in/on/with to come (in): come (like/as devastation *Q(K)*) dread your and calamity your like/as whirlwind to come in/on/with to come (in): come upon you distress and anguish
Kad kao pustoš doðe èega se bojite, i pogibao vaša kao oluja kad doðe, kad navali na vas nevolja i muka.
28 then to call: call to me and not to answer to seek me and not to find me
Tada æe me zvati, ali se neæu odazvati; rano æe tražiti, ali me neæe naæi.
29 underneath: because of for to hate knowledge and fear LORD not to choose
Jer mrziše na znanje, i straha Gospodnjega ne izabraše;
30 not be willing to/for counsel my to spurn all argument my
Ne pristaše na moj svjet, i preziraše sva karanja moja.
31 and to eat from fruit way: journey their and from counsel their to satisfy
Zato æe jesti plod od putova svojih, i nasitiæe se savjeta svojih.
32 for faithlessness simple to kill them and ease fool to perish them
Jer æe lude ubiti mir njihov, i bezumne æe pogubiti sreæa njihova.
33 and to hear: hear to/for me to dwell security and to rest from dread distress: harm
Ali ko me sluša, boraviæe bezbrižno, i biæe na miru ne bojeæi se zla.