< Proverbs 9 >
1 wisdom to build house: home her to hew pillar her seven
Ang kaalam nagtukod sa kaugalingon niyang panimalay; naglilok siya ug pito ka mga haligi gikan sa mga bato.
2 to slaughter slaughter her to mix wine her also to arrange table her
Giandam niya ang iyang mga mananap aron idalit sa panihapon; gisagolan niya ang iyang bino; ug giandam niya ang iyang lamisa.
3 to send: depart maiden her to call: call out upon single/height height town
Gisugo niya ang iyang mga sulugoong babaye aron pagdapit ug pagpanawag gikan sa hataas nga bahin sa siyudad:
4 who? simple to turn aside: depart here/thus lacking heart to say to/for him
“Paanhia dinhi ang mga wala natudloan!” Miingon siya ngadto sa mga walay alamag.
5 to go: come! to feed on in/on/with food: bread my and to drink in/on/with wine to mix
“Dali, kaon sa akong pagkaon, ug pag-inom sa bino nga akong gisagolan.
6 to leave: forsake simple and to live and to bless in/on/with way: conduct understanding
Biyai ang yano nimong mga binuhatan, ug pagkinabuhi; paglakaw sa dalan nga adunay salabotan.
7 to discipline to mock to take: recieve to/for him dishonor and to rebuke to/for wicked blemish his
Si bisan kinsa nga mobadlong sa mabugalbugalon nag-awhag ug pagdaogdaog ug si bisan kinsa nga mobadlong sa tawong daotan masakitan.
8 not to rebuke to mock lest to hate you to rebuke to/for wise and to love: lover you
Ayaw badlonga ang mabugalbugalon, kay dumtan ka niya; badlonga ang tawong maalamon, ug higugmaon ka niya.
9 to give: give to/for wise and be wise still to know to/for righteous and to add teaching
Hatagi ug pagpanudlo ang tawong maalamon, ug mahimo pa gayod siyang maalamon; tudloi ang tawong matarong, ug madugangan pa ang iyang nakat-onan.
10 beginning wisdom fear LORD and knowledge holy understanding
Ang pagkahadlok kang Yahweh mao ang sinugdanan sa kaalam ug ang kahibalo sa Balaan mao ang pagsabot.
11 for in/on/with me to multiply day your and to add to/for you year life
Kay pinaagi kanako modaghan pa ang imong mga adlaw ug madugangan ang mga tuig sa imong kinabuhi.
12 if be wise be wise to/for you and to mock to/for alone you to lift: bear
Kung maalamon ka, maalam ka sa imong kaugalingon, apan kung magbugalbugal ka, mag-inusara kang magpas-an niini.”
13 woman stupidity to roar naivite and not to know what?
Ang babayeng buangbuang sabaan— wala siya natudloan ug walay nahibaloan.
14 and to dwell to/for entrance house: home her upon throne: seat height town
Naglingkod siya sa pultahan sa iyang puluy-anan, sa lingkoranan sa hataas nga mga dapit sa lungsod.
15 to/for to call: call to to/for to pass way: journey [the] to smooth way their
Nagatawag siya niadtong nangagi, ngadto sa mga tawong tul-id nga nagalakaw sa ilang dalan.
16 who? simple to turn aside: depart here/thus and lacking heart and to say to/for him
“Paanhia dinhi ang mga wala natudloan!” Giingnan niya kadtong mga walay alamag.
17 water to steal be sweet and food: bread secrecy be pleasant
“Tam-is ang kinawat nga tubig ug maayo ang tinapay nga gikaon sa tago.”
18 and not to know for shade there in/on/with unfathomable hell: Sheol to call: call to her (Sheol )
Apan wala siya nasayod nga atua didto ang mga patay, nga ang iyang mga dinapit anaa sa kinahiladman sa Sheol. (Sheol )