< Proverbs 6 >
1 son: child my if to pledge to/for neighbor your to blow to/for be a stranger palm your
Mans bērns, ja tu priekš sava tuvākā galvojis un roku devis priekš cita,
2 to snare in/on/with word lip your to capture in/on/with word lip your
Tad tu esi sasaistīts ar savas mutes valodu un savaldzināts ar savas mutes vārdiem.
3 to make: do this then son: child my and to rescue for to come (in): come in/on/with palm neighbor your to go: went to stamp and to be assertive neighbor your
Tad dari jel tā mans bērns, un izglābies, ja tu savam tuvākam rokā esi nācis; ej, meties zemē priekš viņa un spied savu tuvāko;
4 not to give: give sleep to/for eye your and slumber to/for eyelid your
Nedod savām acīm miega, nedod savām acīm dusas;
5 to rescue like/as gazelle from hand and like/as bird from hand fowler
Izglābies kā stirna no viņa rokas un kā putns no mednieka rokas!
6 to go: went to(wards) ant sluggish to see: examine way: conduct her and be wise
Ej pie skudras, sliņķi, skaties viņas ceļus un topi gudrs!
7 which nothing to/for her chief official and to rule
Lai tai nav valdnieka, ne virsnieka, ne kunga,
8 to establish: prepare in/on/with summer food: bread her to gather in/on/with harvest food her
Tā tomēr savu maizi sagādā vasarā, savu barību sakrāj pļaujamā laikā.
9 till how sluggish to lie down: lay down how to arise: rise from sleep your
Cik ilgi tu gulēsi, sliņķi? Kad tu celsies no sava miega?
10 little sleep little slumber little folding hand to/for to lie down: sleep
Guli maķenīt, snaudi maķenīt, saliec maķenīt rokas miegā;
11 and to come (in): come like/as to go: follow poverty your and need your like/as man shield
Tad tava nabadzība tev pienāks nākdama, un tavs trūkums, kā apbruņots vīrs.
12 man Belial: worthless man evil: wickedness to go: walk crookedness lip: word
Nelieša cilvēks ir tāds negants vīrs, kas staigā ar netiklu muti,
13 to wink (in/on/with eye his *Q(K)*) to rub (in/on/with foot his *Q(K)*) to show in/on/with finger his
Met ar acīm, piegrūž ar kājām, zīmē ar pirkstiem.
14 perversity in/on/with heart his to plow/plot bad: evil in/on/with all time (contention *Q(K)*) to send: depart
Netiklība ir viņa sirdī, viņš domā vienmēr uz ļaunu, saceļ ķildas.
15 upon so suddenly to come (in): come calamity his suddenness to break and nothing healing
Tādēļ viņam nelaime nāks piepeši, viņš ātri taps satriekts un dziedināšanas nebūs.
16 six they(fem.) to hate LORD and seven (abomination *Q(K)*) soul: myself his
Šās sešas lietas Tas Kungs ienīst, un tā septītā viņam ir negantība:
17 eye to exalt tongue deception and hand to pour: kill blood innocent
Lepnas acis, melu mēle un rokas, kas nenoziedzīgas asinis izlej,
18 heart to plow/plot plot evil: wickedness foot to hasten to/for to run: run to/for distress: evil
Sirds, kas negantus nodomus perē; kājas, kas mudīgas uz ļaunu skriet;
19 to breathe lie witness deception and to send: depart strife between brother: male-sibling
Viltīgs liecinieks, kas droši melus runā, un kas ķildu ceļ starp brāļiem. -
20 to watch son: child my commandment father your and not to leave instruction mother your
Mans bērns, glabā sava tēva pamācīšanu un nepamet savas mātes mācību.
21 to conspire them upon heart your continually to bind them upon neck your
Sasien to allažiņ uz savas sirds un sien to ap savu kaklu.
22 in/on/with to go: walk you to lead [obj] you in/on/with to lie down: lay down you to keep: guard upon you and to awake he/she/it to muse you
Kad tu staigā, tad tā tevi pavadīs; kad tu apgulies, tad tā tevi apsargās, un kad tu uzmodies, tad tā ar tevi runās;
23 for lamp commandment and instruction light and way: conduct life argument discipline
Jo pamācīšana ir spīdeklis, un mācība gaišums, un kad pārmāca un rāj, tas ir dzīvības ceļš;
24 to/for to keep: guard you from woman bad: evil from smoothness tongue foreign
Ka tās tev izsargā no negodīgas sievas, no svešas sievietes mīkstās mēles.
25 not to desire beauty her in/on/with heart your and not to take: take you in/on/with eyelid her
Nekāro savā sirdī pēc viņas skaistuma, un lai viņa tevi nesagūsta ar savām acīm;
26 for about/through/for woman to fornicate till talent food: bread and woman man: husband soul: life precious to hunt
Jo caur mauku tiek līdz maizes drupekļiem, un vīra sieva tev notvers pat dārgo dzīvību.
27 to snatch up man fire in/on/with bosom: lap his and garment his not to burn
Vai arī uguni var klēpī ņemt, un drēbes nesadegtu?
28 if to go: walk man upon [the] coal and foot his not to burn
Vai uz kvēlošām oglēm var iet un nesadedzinātu kājas?
29 so [the] to come (in): come to(wards) woman: wife neighbor his not to clear all [the] to touch in/on/with her
Tāpat, kas ieiet pie otra sievas; nesodīts nepaliks, kas to aizskar.
30 not to despise to/for thief for to steal to/for to fill soul: appetite his for be hungry
Zaglim nepiedod vis, ka zog izsalcis, vēderu pildīt.
31 and to find to complete sevenfold [obj] all substance house: home his to give: give
Bet pieķerts tas septiņkārt atlīdzinās, visu sava nama padomu tas atdos.
32 to commit adultery woman lacking heart to ruin soul: myself his he/she/it to make: do her
Kas ar sievu laulību pārkāpj, tam prāta nav; to tik dara, kas sev dzīvību grib nogalināt.
33 plague and dishonor to find and reproach his not to wipe
Tam būs kāviens un kauns un negods bez gala;
34 for jealousy rage great man and not to spare in/on/with day vengeance
Jo viņas vīra dusmas iekarsušās netaupīs atriebšanas laikā.
35 not to lift: kindness face: kindness all ransom and not be willing for to multiply bribe
Tas nebēdās ne par kādu līdzību(izpirkumu), un nebūs miera, cik dāvanu arī nedotu.