< Proverbs 6 >
1 son: child my if to pledge to/for neighbor your to blow to/for be a stranger palm your
Wen nutik, ya kom wulela in akfalye soemoul lun siena mwet?
2 to snare in/on/with word lip your to capture in/on/with word lip your
Ya kom sremla ke kas lom sifacna, ac sruhu ke wulela lom sifacna?
3 to make: do this then son: child my and to rescue for to come (in): come in/on/with palm neighbor your to go: went to stamp and to be assertive neighbor your
Ke ouinge, wen nutik, kom muta ye ku lun mwet sacn, tusruktu pa inge inkanek se ma ac ku in tulekomla liki uh: sulaklak nu yorol ac kwafe elan tulekomla.
4 not to give: give sleep to/for eye your and slumber to/for eyelid your
Nimet motulla ku mongla nwe ke na kom orala.
5 to rescue like/as gazelle from hand and like/as bird from hand fowler
Srola liki kwasrip sacn oana sie won, ku soko deer ma kaingla liki sie mwet sruh kosro.
6 to go: went to(wards) ant sluggish to see: examine way: conduct her and be wise
Mwet alsrangesr uh enenu in lutlut ke ouiyen moul lun mak uh.
7 which nothing to/for her chief official and to rule
Wangin mwet kol, mwet fulat, ku mwet leum lalos,
8 to establish: prepare in/on/with summer food: bread her to gather in/on/with harvest food her
a elos etu in elosak mwe mongo nalos ke pacl fol, in akola nu ke pacl mihsrisr.
9 till how sluggish to lie down: lay down how to arise: rise from sleep your
Mwet alsrangesr se ac oan nwe ngac? El ac tukakek ngac?
10 little sleep little slumber little folding hand to/for to lie down: sleep
El fahk, “Nga ac motullana kutu srisrik. Nga ac elongak pouk ac monglana kitin pacl.”
11 and to come (in): come like/as to go: follow poverty your and need your like/as man shield
A ke el motul, ma lal nukewa ac wanginla, oana in pisrapasrla sin sie mwet sulallal.
12 man Belial: worthless man evil: wickedness to go: walk crookedness lip: word
Mwet lusrongten ac mwet koluk elos forfor ac kinauk kas kikiap.
13 to wink (in/on/with eye his *Q(K)*) to rub (in/on/with foot his *Q(K)*) to show in/on/with finger his
Elos kotmwet ac oru mwe akul ke lumahlos in kiapwekom,
14 perversity in/on/with heart his to plow/plot bad: evil in/on/with all time (contention *Q(K)*) to send: depart
ac pacl se na elos oru ma inge uh elos akoo in oru pwapa sulallal ma oan selos. Elos pirakak ma koluk yen nukewa.
15 upon so suddenly to come (in): come calamity his suddenness to break and nothing healing
Ke ma inge mwe ongoiya ac fah sikyak nu selos tia suiyak pah, ac elos fah kunausyukla ac wangin kasru ku in orek nu selos.
16 six they(fem.) to hate LORD and seven (abomination *Q(K)*) soul: myself his
Oasr ma onkosr su LEUM GOD El srunga; aok, itkosr mwe srungayuk nu sel su El tia ku in muteng pa inge:
17 eye to exalt tongue deception and hand to pour: kill blood innocent
Ngetnget filang, Loh kikiap, Po su aksororye srahn mwet wangin mwata,
18 heart to plow/plot plot evil: wickedness foot to hasten to/for to run: run to/for distress: evil
Sie inse su kinauk pwapa koluk, Ne su sa in kasrusr nu ke ma koluk,
19 to breathe lie witness deception and to send: depart strife between brother: male-sibling
Sie mwet orek loh kikiap, Ac sie mwet su pirakak mwe sraclik in masrlon sou.
20 to watch son: child my commandment father your and not to leave instruction mother your
Wen nutik, oru ma papa tomom el fahk nu sum, ac nik kom mulkunla ma nina kiom el luti kom kac.
21 to conspire them upon heart your continually to bind them upon neck your
Sruokya kas lalos in oanna insiom pacl nukewa.
22 in/on/with to go: walk you to lead [obj] you in/on/with to lie down: lay down you to keep: guard upon you and to awake he/she/it to muse you
Mwe luti lalos uh ac kol kom ke pacl kom fufahsryesr, ac karingin kom ke fong, ac akkalemye ma kom in oru ke len.
23 for lamp commandment and instruction light and way: conduct life argument discipline
Mwe luti lalos uh sie kalem nu sum, ac kas in kai lalos ac fah luti kom ke ouiyen moul.
24 to/for to keep: guard you from woman bad: evil from smoothness tongue foreign
Ku in sruokkomi liki mutan koluk, ac liki kas in akmunas lun mutan kien kutena mukul saya.
25 not to desire beauty her in/on/with heart your and not to take: take you in/on/with eyelid her
Nimet sruhfla ke oasku lalos, nimet sremla ke elos kotmwet nu sum uh.
26 for about/through/for woman to fornicate till talent food: bread and woman man: husband soul: life precious to hunt
Sie mukul ku in sang na molin lof in bread se in moli sie mutan kosro su eis molin kosro lal, tuh el fin orek kosro nu sin mutan kien siena mukul, ma lal nukewa ac fah wanginla.
27 to snatch up man fire in/on/with bosom: lap his and garment his not to burn
Ya kom ku in us e iniwom ac nuknuk lom tia firiryak?
28 if to go: walk man upon [the] coal and foot his not to burn
Ya kom ku in fahsr fin mulut fol ac niom tia folla?
29 so [the] to come (in): come to(wards) woman: wife neighbor his not to clear all [the] to touch in/on/with her
Sensen ke ma inge oapana ke kom utyak nu yurin mutan kien siena mukul. Kutena mwet su oru ouinge uh ac sun keok.
30 not to despise to/for thief for to steal to/for to fill soul: appetite his for be hungry
Mwet uh tia arulana srunga mwet pusr el fin pisrapasr in akkihpyal ke el masrinsral;
31 and to find to complete sevenfold [obj] all substance house: home his to give: give
a el fin koneyukyak, el enenu in akfalye pacl itkosr — el enenu in sang ma lal nukewa.
32 to commit adultery woman lacking heart to ruin soul: myself his he/she/it to make: do her
Tusruktu sie mukul su orek kosro nu sin mutan kien siena mukul, wangin etauk lal. El sifacna oru ma ac kunausulla.
33 plague and dishonor to find and reproach his not to wipe
Ac fah akkolukyeyuk el, anwuk el, ac mwekin lal ac fah tiana wanginla nwe tok.
34 for jealousy rage great man and not to spare in/on/with day vengeance
Wangin kasrkusrak lun sie mukul payuk ku in oana kasrkusrak lal ke el lemta; ac fah wangin nunak munas lal nu sin mukul sac ke pacl se el ac orek foloksak kac.
35 not to lift: kindness face: kindness all ransom and not be willing for to multiply bribe
El ac fah tia eis kutena mwe moul in akfalye; wangin kutena mwe kite ku in akwoyela kasrkusrak lal uh.