< Proverbs 6 >
1 son: child my if to pledge to/for neighbor your to blow to/for be a stranger palm your
Synu můj, slíbil-lis za přítele svého, podal-lis cizímu ruky své,
2 to snare in/on/with word lip your to capture in/on/with word lip your
Zapleten jsi slovy úst svých, jat jsi řečmi úst svých.
3 to make: do this then son: child my and to rescue for to come (in): come in/on/with palm neighbor your to go: went to stamp and to be assertive neighbor your
Učiniž tedy toto, synu můj, a vyprosť se, poněvadžs se dostal v ruku přítele svého. Jdi, pokoř se, a probuď přítele svého.
4 not to give: give sleep to/for eye your and slumber to/for eyelid your
Nedej usnouti očím svým, a zdřímati víčkám svým.
5 to rescue like/as gazelle from hand and like/as bird from hand fowler
Vydři se jako srna z ruky, a jako pták z ruky čižebníka.
6 to go: went to(wards) ant sluggish to see: examine way: conduct her and be wise
Jdi k mravenci, lenochu, shlédni cesty jeho, a nabuď moudrosti.
7 which nothing to/for her chief official and to rule
Kterýž nemaje vůdce, ani správce, ani pána,
8 to establish: prepare in/on/with summer food: bread her to gather in/on/with harvest food her
Připravuje v létě pokrm svůj, shromažďuje ve žni potravu svou.
9 till how sluggish to lie down: lay down how to arise: rise from sleep your
Dokudž lenochu ležeti budeš? Skoro-liž vstaneš ze sna svého?
10 little sleep little slumber little folding hand to/for to lie down: sleep
Maličko pospíš, maličko zdřímeš, maličko složíš ruce, abys poležel,
11 and to come (in): come like/as to go: follow poverty your and need your like/as man shield
V tom přijde jako pocestný chudoba tvá, a nouze tvá jako muž zbrojný.
12 man Belial: worthless man evil: wickedness to go: walk crookedness lip: word
Člověk nešlechetný, muž nepravý chodí v převrácenosti úst.
13 to wink (in/on/with eye his *Q(K)*) to rub (in/on/with foot his *Q(K)*) to show in/on/with finger his
Mhourá očima svýma, mluví nohama svýma, ukazuje prsty svými.
14 perversity in/on/with heart his to plow/plot bad: evil in/on/with all time (contention *Q(K)*) to send: depart
Převrácenost všeliká jest v srdci jeho, smýšlí zlé všelikého času, sváry rozsívá.
15 upon so suddenly to come (in): come calamity his suddenness to break and nothing healing
A protož v náhle přijde bída jeho, rychle setřín bude, a nebudeť uléčení.
16 six they(fem.) to hate LORD and seven (abomination *Q(K)*) soul: myself his
Těchto šesti věcí nenávidí Hospodin, a sedmá ohavností jest duši jeho:
17 eye to exalt tongue deception and hand to pour: kill blood innocent
Očí vysokých, jazyka lživého, a rukou vylévajících krev nevinnou,
18 heart to plow/plot plot evil: wickedness foot to hasten to/for to run: run to/for distress: evil
Srdce, kteréž ukládá myšlení nepravá, noh kvapných běžeti ke zlému,
19 to breathe lie witness deception and to send: depart strife between brother: male-sibling
Svědka lživého, mluvícího lež, a toho, jenž rozsívá různice mezi bratřími.
20 to watch son: child my commandment father your and not to leave instruction mother your
Ostříhejž, synu můj, přikázaní otce svého, a neopouštěj naučení matky své.
21 to conspire them upon heart your continually to bind them upon neck your
Přivazuj je k srdci svému ustavičně, a k hrdlu svému je připínej.
22 in/on/with to go: walk you to lead [obj] you in/on/with to lie down: lay down you to keep: guard upon you and to awake he/she/it to muse you
Kamžkoli půjdeš, ono tě zprovodí, když spáti budeš, bude tě ostříhati, a když procítíš, bude s tebou rozmlouvati,
23 for lamp commandment and instruction light and way: conduct life argument discipline
(Nebo přikázaní jest svíce, a naučení světlo, a cesta života jsou domlouvání vyučující),
24 to/for to keep: guard you from woman bad: evil from smoothness tongue foreign
Aby tě ostříhalo od ženy zlé, od úlisnosti jazyka ženy cizí.
25 not to desire beauty her in/on/with heart your and not to take: take you in/on/with eyelid her
Nežádejž krásy její v srdci svém, a nechať tě nejímá víčky svými.
26 for about/through/for woman to fornicate till talent food: bread and woman man: husband soul: life precious to hunt
Nebo příčinou ženy cizoložné zchudl bys až do kusu chleba, anobrž žena cizoložná drahou duši ulovuje.
27 to snatch up man fire in/on/with bosom: lap his and garment his not to burn
Může-liž kdo skrýti oheň v klíně svém, aby roucho jeho se nepropálilo?
28 if to go: walk man upon [the] coal and foot his not to burn
Může-liž kdo choditi po uhlí řeřavém, aby nohy jeho se neopálily?
29 so [the] to come (in): come to(wards) woman: wife neighbor his not to clear all [the] to touch in/on/with her
Tak kdož vchází k ženě bližního svého, nebudeť bez viny, kdož by se jí koli dotkl.
30 not to despise to/for thief for to steal to/for to fill soul: appetite his for be hungry
Neuvozují potupy na zloděje, jestliže by ukradl, aby nasytil život svůj, když lační,
31 and to find to complete sevenfold [obj] all substance house: home his to give: give
Ač postižen jsa, navracuje to sedmernásobně, vším statkem domu svého nahražuje:
32 to commit adultery woman lacking heart to ruin soul: myself his he/she/it to make: do her
Ale cizoložící s ženou blázen jest; kdož hubí duši svou, tenť to činí;
33 plague and dishonor to find and reproach his not to wipe
Trápení a lehkosti dochází, a útržka jeho nebývá shlazena.
34 for jealousy rage great man and not to spare in/on/with day vengeance
Nebo zůřivý jest hněv muže, a neodpouštíť v den pomsty.
35 not to lift: kindness face: kindness all ransom and not be willing for to multiply bribe
Neohlídá se na žádnou záplatu, aniž přijímá, by i množství darů dával.