< Proverbs 4 >
1 to hear: hear son: descendant/people discipline: instruction father and to listen to/for to know understanding
Ananu, mverani malangizo a abambo anu; tcherani khutu kuti mupeze nzeru zodziwira zinthu.
2 for teaching pleasant to give: give to/for you instruction my not to leave: neglect
Zimene ndikukuphunzitsani ndi zabwino. Choncho musasiye malangizo anga.
3 for son: child to be to/for father my tender and only to/for face mother my
Paja ndinalinso mwana mʼnyumba mwa abambo anga; mwana mmodzi yekha wapamtima pa amayi anga.
4 and to show me and to say to/for me to grasp word my heart your to keep: obey commandment my and to live
Ndipo abambo anandiphunzitsa ndi mawu akuti, “Ugwiritse mawu anga pa mtima pako, usunge malamulo anga kuti ukhale ndi moyo.
5 to buy wisdom to buy understanding not to forget and not to stretch from word lip my
Upeze nzeru, upeze nzeru zomvetsa zinthu; usayiwale mawu anga kapena kutayana nawo.
6 not to leave: forsake her and to keep: obey you to love: lover her and to watch you
Usasiye nzeru ndipo idzakusunga. Uziyikonda ndipo idzakuteteza.
7 first: beginning wisdom to buy wisdom and in/on/with all acquisition your to buy understanding
Fundo yayikulu pa za nzeru ndi iyi: upeze nzeru. Kaya pali china chilichonse chimene ungapeze, koma upeze nzeru yomvetsa bwino zinthu.
8 to build her and to exalt you to honor: honour you for to embrace her
Uyilemekeze nzeruyo ndipo idzakukweza; ikumbatire nzeruyo ndipo idzakupatsa ulemu.
9 to give: put to/for head your wreath favor crown beauty to deliver you
Idzayika sangamutu yokongola yamaluwa pamutu pako; idzakupatsa chipewa chaufumu chaulemu.”
10 to hear: hear son: child my and to take: recieve word my and to multiply to/for you year life
Mwana wanga, umvere ndi kuvomereza zimene ndikunena, ndipo zaka za moyo wako zidzakhala zochuluka.
11 in/on/with way: conduct wisdom to show you to tread you in/on/with track uprightness
Ndakuphunzitsa njira yake ya nzeru. Ndakutsogolera mʼnjira zolungama.
12 in/on/with to go: walk you not be distressed step your and if to run: run not to stumble
Pamene ukuyenda, mapazi ako sadzawombana; ukamadzathamanga, sudzapunthwa.
13 to strengthen: hold in/on/with discipline: instruction not to slacken to watch her for he/she/it life your
Ugwiritse zimene ndikukuphunzitsazi osazitaya ayi. Uwasamale bwino pakuti moyo wako wagona pamenepa.
14 in/on/with way wicked not to come (in): come and not to bless in/on/with way: conduct bad: evil
Usayende mʼnjira za anthu oyipa kapena kuyenda mʼnjira ya anthu ochimwa.
15 to neglect him not to pass in/on/with him to turn aside from upon him and to pass
Pewa njira zawo, usayende mʼmenemo; uzilambalala nʼkumangopita.
16 for not to sleep if: until not be evil and to plunder sleep their if: until not (to stumble *Q(K)*)
Pakuti iwo sagona mpaka atachita zoyipa; tulo salipeza mpaka atapunthwitsa munthu wina.
17 for to feed on food: bread wickedness and wine violence to drink
Paja chakudya chawo ndicho kuchita zoyipa basi ndipo chakumwa chawo ndi chiwawa.
18 and way righteous like/as light brightness to go: continue and to light till to establish: prepare [the] day
Koma njira ya anthu olungama ili ngati kuwala kwa mʼbandakucha kumene kumanka kuwalirawalira mpaka dzuwa litafika pa mutu.
19 way: conduct wicked like/as darkness not to know in/on/with what? to stumble
Koma njira ya anthu oyipa ili ngati mdima wandiweyani; iwo sadziwa chomwe chimawapunthwitsa.
20 son: child my to/for word my to listen [emph?] to/for word my to stretch ear your
Mwana wanga, mvetsetsa zimene ndikunena; tchera khutu ku mawu anga.
21 not be devious from eye: seeing your to keep: obey them in/on/with midst heart your
Usayiwale malangizo angawa, koma uwasunge mu mtima mwako.
22 for life they(masc.) to/for to find them and to/for all flesh his healing
Pakuti amapatsa moyo kwa aliyense amene awapeza ndipo amachiritsa thupi lake lonse.
23 from all custody to watch heart your for from him outgoing life
Ndipotu mtima wako uziwuyangʼanira bwino ndithu pakuti ndiwo magwero a moyo.
24 to turn aside: remove from you crookedness lip: word and perversity lip: words to remove from you
Usiyiretu kuyankhula zokhotakhota; ndipo ulekeretu kuyankhula zinthu zonyansa.
25 eye your to/for before to look and eyelid your to smooth before you
Maso ako ayangʼane patsogolo; uziyangʼana kutsogolo molunjika.
26 to envy track foot your and all way: conduct your to establish: establish
Uzilingalira bwino kumene kupita mapazi ako ndipo njira zako zonse zidzakhala zosakayikitsa.
27 not to stretch right and left to turn aside: depart foot your from bad: evil
Usapatukire kumanja kapena kumanzere; usapite kumene kuli zoyipa.