< Proverbs 31 >
1 word Lemuel king burden which to discipline him mother his
Pawòl a wa Lemuel yo; pwofesi ke manman li te ansegne li a:
2 what? son: child my and what? son: child belly: womb my and what? son: child vow my
“O fis mwen an! O fis a vant mwen an! O fis a ve mwen yo!
3 not to give: give to/for woman strength your and way: conduct your to/for to wipe king
Pa bay fòs ou a fanm, ni wout ou a sila ki konn detwi wa yo.
4 not to/for king Lemuel not to/for king to drink wine and to/for to rule (where? *Q(K)*) strong drink
Se pa pou wa yo, O Lemuel, se pa pou wa yo bwè diven, ni pou chèf yo ta bwè diven,
5 lest to drink and to forget to decree and to change judgment all son: type of affliction
Paske y ap bwè epi vin bliye dekrè ki te fèt la, e tòde dwa a sila ki aflije yo.
6 to give: give strong drink to/for to perish and wine to/for bitter soul
Bay bwason fò a sila k ap peri a, ak diven a sila ki gen lavi anmè a.
7 to drink and to forget poverty his and trouble his not to remember still
Kite li bwè pou bliye mizè li e pa sonje pwoblèm li ankò.
8 to open lip your to/for mute to(wards) judgment all son: type of destruction
Ouvri bouch ou pou bèbè a; pou dwa yo a tout sila ki san sekou.
9 to open lip your to judge righteousness and to judge afflicted and needy
Ouvri bouch ou, fè jijman ak dwati, e defann dwa a aflije yo ak endijan an.”
10 woman: wife strength: worthy who? to find and distant from jewel merchandise her
Yon madanm ki ekselan, se kilès ki ka twouve li? Paske valè li depase bijou.
11 to trust in/on/with her heart master: husband her and spoil not to lack
Kè a mari li mete konfyans nan li e li p ap manke reyisi.
12 to wean him good and not bad: evil all day life her
Li fè l sa ki bon e pa sa ki mal pandan tout jou lavi li.
13 to seek wool and flax and to make: do in/on/with pleasure palm her
Li chache lèn ak len e travay avèk men l ak kè kontan.
14 to be like/as fleet to trade from distance to come (in): bring food her
Li tankou bato komès; li mennen manje li soti byen lwen.
15 and to arise: rise in/on/with still night and to give: give prey to/for house: household her and statute: portion to/for maiden her
Anplis, li leve pandan li toujou fènwa pou bay manje a tout lakay li, ak yon pòsyon pou sèvant li yo.
16 to plan land: country and to take: buy him from fruit palm her (to plant *Q(K)*) vineyard
Li konsidere yon chan e achte li. Ak benefis travay li, li plante yon chan rezen.
17 to gird in/on/with strength loin her and to strengthen arm her
Li mare senti l ak gwo fòs pou fè bra li vin fò.
18 to perceive for pleasant profit her not to quench (in/on/with night *Q(K)*) lamp her
Li santi ke siksè li bon; lanp li pa janm etenn lannwit.
19 hand her to send: reach in/on/with distaff and palm her to grasp district
Li lonje men l vè aparèy tise a e men l kenbe l.
20 palm her to spread to/for afflicted and hand her to send: reach to/for needy
Li lonje men l vè pòv yo avèk sila ki gen bezwen an.
21 not to fear to/for house: household her from snow for all house: household her to clothe scarlet
Lakay li pa fè krent pou lanèj, paske tout lakay abiye an wouj.
22 covering to make to/for her linen and purple clothing her
Li fè kouvèti pou tèt li; tout vètman li se twal fen blan ak mov.
23 to know in/on/with gate master: husband her in/on/with to dwell he with old: elder land: country/planet
Mari li byen rekonèt nan pòtay lavil yo, lè l chita pami ansyen a peyi yo.
24 linen to make and to sell and belt to give: give to/for merchant
Li fè vètman an len pou vann yo, e founi sentiwon a tout komèsan yo.
25 strength and glory clothing her and to laugh to/for day last
Fòs ak respè se abiman li e li souri a lavni.
26 lip her to open in/on/with wisdom and instruction kindness upon tongue her
Li ouvri bouch li avèk sajès e enstriksyon ladousè sou lang li.
27 to watch walk house: household her and food: bread sluggishness not to eat
Li gade byen tout afè lakay li e li pa manje pen laparès.
28 to arise: rise son: child her and to bless her master: husband her and to boast: praise her
Pitit li yo leve e beni li; mari li tou ba li gwo lwanj pou di l:
29 many daughter to make: do strength: worthy and you(f. s.) to ascend: rise upon all their
“Anpil fi te fè byen bon; men ou pi bon anpil pase yo tout.”
30 deception [the] favor and vanity [the] beauty woman afraid LORD he/she/it to boast: praise
Chàm konn twonpe e bèlte konn vanite; men se fanm nan ki krent SENYÈ a k ap resevwa lwanj.
31 to give: give to/for her from fruit hand her and to boast: praise her in/on/with gate deed: work her
Ba li sa ke men l te pwodwi, epi kite zèv li yo fè lwanj li nan pòtay yo.