< Proverbs 30 >

1 word Agur son: child Jakeh [the] burden utterance [the] great man to/for `God` to/for `God` and `worn out`
Te są słowa Agóra, syna Jakiego, i zebranie mów tegoż męża do Ityjela, do Ityjela i Uchala.
2 for stupid I from man: anyone and not understanding man to/for me
Zaistem jest głupszy nad innych, a rozumu człowieczego nie mam.
3 and not to learn: learn wisdom and knowledge holy to know
I nie nauczyłem się mądrości, a umiejętności świętych nie umiem.
4 who? to ascend: rise heaven and to go down who? to gather spirit: breath in/on/with palm his who? to constrain water in/on/with mantle who? to arise: establish all end land: country/planet what? name his and what? name son: child his for to know
Któż wstąpił na niebo, i zasię zstąpił? któż zgromadził wiatr do garści swych? Któż zagarnął wody do szaty swej? któż utwierdził wszystkie kończyny ziemi? Cóż za imię jego? i co za imię syna jego? Wieszże?
5 all word god to refine shield he/she/it to/for to seek refuge in/on/with him
Wszelka mowa Boża jest czysta; on jest tarczą tym, którzy ufają w nim.
6 not to add upon word his lest to rebuke in/on/with you and to lie
Nie przydawaj do słów jego, aby cię nie karał, a byłbyś znaleziony w kłamstwie.
7 two to ask from with you not to withhold from me in/on/with before to die
Dwóch rzecz żądam od ciebie, nie odmawiajże mi pierwej niż umrę.
8 vanity: false and word: because lie to remove from me poverty and riches not to give: give to/for me to tear me food statute: portion my
Marność i słowo kłamliwe oddal odemnie; ubóstwa i bogactwa nie dawaj mi; żyw mię tylko pokarmem według potrzeby mojej;
9 lest to satisfy and to deceive and to say who? LORD and lest to possess: poor and to steal and to capture name God my
Abym snać nasyconym będąc nie zaprzał się ciebie, i nie rzekł: Któż jest Pan? Albo zubożawszy żebym nie kradł, i nie brał nadaremno imienia Boga mego.
10 not to slander servant/slave to(wards) (lord his *Q(K)*) lest to lighten you and be guilty
Nie podwodź na sługę przed Panem jego, być snać nie złorzeczył, a ty abyś nie zgrzeszył.
11 generation father his to lighten and [obj] mother his not to bless
Jest rodzaj, który ojcu swemu złorzeczy, a matce swojej nie błogosławi.
12 generation pure in/on/with eye his and from filth his not to wash: wash
Jest rodzaj, który się zda sobie być czystym, choć od plugastwa swego nie jest omyty.
13 generation what? to exalt eye his and eyelid his to lift: look
Jest rodzaj, którego są wyniosłe oczy, i powieki jego wywyższone są.
14 generation sword tooth his and knife jaw his to/for to eat afflicted from land: country/planet and needy from man
Jest rodzaj, którego zęby są jako miecze, a trzonowe zęby jego jako noże na pożarcie ubogich na ziemi, a nędzników między ludźmi.
15 to/for leech two daughter to give to give three they(fem.) not to satisfy four not to say substance
Pijawka ma dwie córki, które mówią: Przynieś, przynieś. Trzy rzeczy są, które nie bywają nasycone, owszem cztery, które nie mówią: Dosyć.
16 hell: Sheol and coercion womb land: country/planet not to satisfy water and fire not to say substance (Sheol h7585)
Grób, i żywot niepłodny, ziemia też nie bywa nasycona wodą, a ogień nie mówi: Dosyć. (Sheol h7585)
17 eye to mock to/for father and to despise to/for obedience mother to dig her raven torrent: valley and to eat her son: young animal eagle
Oko, które się naśmiewa z ojca, i wzgardza posłuszeństwem macierzyńskiem, wykłują kruki u potoków, i orlęta je wyjedzą.
18 three they(masc.) to wonder from me (and four *Q(k)*) not to know them
Te trzy rzeczy są ukryte przedemną, owszem cztery, których nie wiem:
19 way: journey [the] eagle in/on/with heaven way: journey serpent upon rock way: journey fleet in/on/with heart sea and way: journey great man in/on/with maiden
Drogi orlej na powietrzu, drogi wężowej na skale, drogi okrętowej w pośród morza, i drogi mężowej z panną.
20 so way: conduct woman to commit adultery to eat and to wipe lip her and to say not to work evil: wickedness
Takać jest droga niewiasty cudzołożącej: je, a uciera usta swoje, i mówi: Nie popełniłam złego uczynku.
21 underneath: under three to tremble land: country/planet and underneath: under four not be able to lift: bear
Dla trzech rzeczy porusza się ziemia, owszem dla czterech, których znieść nie może:
22 underneath: instead servant/slave for to reign and foolish for to satisfy food
Dla sługi, kiedy panuje, i dla głupiego, kiedy się nasyci chleba;
23 underneath: instead to hate for rule: to marry and maidservant for to possess: take lady her
Dla przemierzłej niewiasty, kiedy za mąż idzie, i dla dziewki, kiedy dziedziczy po pani swojej.
24 four they(masc.) small land: country/planet and they(masc.) wise be wise
Teć są cztery rzeczy najmniejsze na ziemi, wszakże są mędrsze nad mędrców:
25 [the] ant people not strong and to establish: prepare in/on/with summer food their
Mrówki, huf słaby, które sobie jednak w lecie gotują pokarm swój;
26 rock badger people not mighty and to set: make in/on/with crag house: home their
Króliki, twór słaby, którzy jednak budują w skale dom swój;
27 king nothing to/for locust and to come out: come to divide all his
Szarańcze króla nie mają, a wszakże wszystkie hufami wychodzą;
28 lizard in/on/with hand to capture and he/she/it in/on/with temple: palace king
Pająk rękoma robi, a bywa w pałacach królewskich.
29 three they(masc.) be good step and four be good to go: walk
Te trzy rzeczy są, które wspaniale chodzą, owszem cztery, które zmężyle chodzą:
30 lion mighty man in/on/with animal and not to return: return from face: before all
Lew najmocniejszy między zwierzętami, który przed nikim nie ustępuje:
31 greyhound loin or male goat and king army with him
Koń na biodrach przepasany, i kozieł, i król, przeciw któremu żaden nie powstaje.
32 if be senseless in/on/with to lift: exalt and if to plan hand to/for lip
Jeźliś głupio uczynił, gdyś się wynosił, albo jeźliś źle myślił, połóżże rękę na usta.
33 for pressing milk to come out: produce curd and pressing face: nose to come out: produce blood and pressing face: anger to come out: produce strife
Kto tłucze śmietanę, wybija masło; a kto bardzo nos wyciera, wyciska krew; tak kto wzbudza gniew, wszczyna zwadę.

< Proverbs 30 >