< Proverbs 30 >

1 word Agur son: child Jakeh [the] burden utterance [the] great man to/for `God` to/for `God` and `worn out`
Worte Agurs, des Sohnes Jakes, der Ausspruch, das Manneswort an Itiel, an Itiel und Ukal, nämlich:
2 for stupid I from man: anyone and not understanding man to/for me
Ich bin unvernünftiger als irgend ein Mann und habe keinen Menschenverstand.
3 and not to learn: learn wisdom and knowledge holy to know
Ich habe keine Weisheit gelernt, daß ich die Erkenntnis des Heiligen besäße.
4 who? to ascend: rise heaven and to go down who? to gather spirit: breath in/on/with palm his who? to constrain water in/on/with mantle who? to arise: establish all end land: country/planet what? name his and what? name son: child his for to know
Wer stieg zum Himmel empor und fuhr herab? Wer faßte den Wind in seine Fäuste? Wer band die Wasser in ein Kleid? Wer bestimmte alle Enden der Erde? Wie heißt er und wie heißt sein Sohn? Weißt du das?
5 all word god to refine shield he/she/it to/for to seek refuge in/on/with him
Alle Reden Gottes sind geläutert; er ist ein Schild denen, die ihm vertrauen.
6 not to add upon word his lest to rebuke in/on/with you and to lie
Tue nichts zu seinen Worten hinzu, daß er dich nicht strafe und du als Lügner erfunden werdest!
7 two to ask from with you not to withhold from me in/on/with before to die
Zweierlei erbitte ich mir von dir; das wollest du mir nicht versagen, ehe denn ich sterbe:
8 vanity: false and word: because lie to remove from me poverty and riches not to give: give to/for me to tear me food statute: portion my
Falschheit und Lügenwort entferne von mir; Armut und Reichtum gib mir nicht, nähre mich mit dem mir beschiedenen Brot,
9 lest to satisfy and to deceive and to say who? LORD and lest to possess: poor and to steal and to capture name God my
damit ich nicht aus Übersättigung dich verleugne und sage: «Wer ist der HERR?» daß ich aber auch nicht aus lauter Armut stehle und mich am Namen meines Gottes vergreife.
10 not to slander servant/slave to(wards) (lord his *Q(K)*) lest to lighten you and be guilty
Verleumde keinen Knecht bei seinem Herrn, damit er dir nicht fluche und du dich versündigest!
11 generation father his to lighten and [obj] mother his not to bless
Es gibt ein Geschlecht, das seinen Vater verflucht und seine Mutter nicht segnet;
12 generation pure in/on/with eye his and from filth his not to wash: wash
ein Geschlecht, das rein ist in seinen eigenen Augen und doch von seinem Kot nicht gewaschen ist;
13 generation what? to exalt eye his and eyelid his to lift: look
ein Geschlecht mit was für hohen Augen und erhabenen Augenwimpern!
14 generation sword tooth his and knife jaw his to/for to eat afflicted from land: country/planet and needy from man
ein Geschlecht, dessen Zähne Schwerter und dessen Gebisse Messer sind, um die Elenden aus dem Lande wegzufressen und die Armen aus der Mitte der Menschen.
15 to/for leech two daughter to give to give three they(fem.) not to satisfy four not to say substance
Der Blutegel hat zwei Töchter: «Gib her, gib her!» Drei Dinge werden nimmer satt, vier sagen nie: «Es ist genug!»:
16 hell: Sheol and coercion womb land: country/planet not to satisfy water and fire not to say substance (Sheol h7585)
das Totenreich, der verschlossene Mutterleib, die Erde, die des Wassers nicht satt wird, und das Feuer, das nie spricht: «Es ist genug!» (Sheol h7585)
17 eye to mock to/for father and to despise to/for obedience mother to dig her raven torrent: valley and to eat her son: young animal eagle
Ein Auge, das den Vater verspottet, und verachtet, der Mutter zu gehorchen, das müssen die Raben am Bache aushacken und die jungen Adler fressen!
18 three they(masc.) to wonder from me (and four *Q(k)*) not to know them
Drei Dinge sind mir zu wunderbar, ja vier begreife ich nicht:
19 way: journey [the] eagle in/on/with heaven way: journey serpent upon rock way: journey fleet in/on/with heart sea and way: journey great man in/on/with maiden
des Adlers Weg am Himmel, der Schlange Weg auf einem Felsen, des Schiffes Weg mitten im Meer und des Mannes Weg bei einem Mädchen.
20 so way: conduct woman to commit adultery to eat and to wipe lip her and to say not to work evil: wickedness
Ebenso unbegreiflich ist mir der Weg einer Ehebrecherin; sie ißt und wischt ihr Maul und spricht: «Ich habe nichts Böses getan!»
21 underneath: under three to tremble land: country/planet and underneath: under four not be able to lift: bear
Unter drei Dingen zittert ein Land und unter vieren ist es ihm unerträglich:
22 underneath: instead servant/slave for to reign and foolish for to satisfy food
unter einem Knecht, wenn er zur Herrschaft kommt; unter einem Nichtswürdigen, wenn er genug zu essen kriegt;
23 underneath: instead to hate for rule: to marry and maidservant for to possess: take lady her
unter einer Verhaßten, wenn sie zur Frau genommen wird; und unter einer Magd, wenn sie ihre Herrin beerbt.
24 four they(masc.) small land: country/planet and they(masc.) wise be wise
Diese vier sind die Kleinsten im Lande und doch klüger denn die Weisen:
25 [the] ant people not strong and to establish: prepare in/on/with summer food their
die Ameisen, kein starkes Volk, aber sie sammeln im Sommer ihre Speise;
26 rock badger people not mighty and to set: make in/on/with crag house: home their
die Klippdachsen, kein mächtiges Volk, aber sie legen in Felsspalten ihre Wohnung an;
27 king nothing to/for locust and to come out: come to divide all his
die Heuschrecken haben keinen König und ziehen doch ganz geordnet aus;
28 lizard in/on/with hand to capture and he/she/it in/on/with temple: palace king
die Eidechse kannst du mit den Händen fangen, und sie findet sich doch in den Palästen der Könige.
29 three they(masc.) be good step and four be good to go: walk
Diese drei haben einen schönen Gang, und vier schreiten stattlich einher:
30 lion mighty man in/on/with animal and not to return: return from face: before all
Der Löwe, der stärkste unter den Tieren, kehrt vor niemand um;
31 greyhound loin or male goat and king army with him
das lendengegürtete [Roß], der Bock, und ein König, der mit seinem Heerbann zieht.
32 if be senseless in/on/with to lift: exalt and if to plan hand to/for lip
Bist du närrisch gewesen und stolz und hast Pläne gemacht, so lege die Hand auf den Mund!
33 for pressing milk to come out: produce curd and pressing face: nose to come out: produce blood and pressing face: anger to come out: produce strife
Denn drückt man die Milch, so gibt es Butter, und drückt man die Nase, so gibt es Blut, und drückt man auf den Zorn, so gibt es Streit.

< Proverbs 30 >