< Proverbs 30 >
1 word Agur son: child Jakeh [the] burden utterance [the] great man to/for `God` to/for `God` and `worn out`
Dies sind die Worte Agurs, des Sohnes Jakes. Lehre und Rede des Mannes: Ich habe mich gemüht, o Gott; ich habe mich gemüht, o Gott, und ablassen müssen.
2 for stupid I from man: anyone and not understanding man to/for me
Denn ich bin der allernärrischste, und Menschenverstand ist nicht bei mir;
3 and not to learn: learn wisdom and knowledge holy to know
ich habe Weisheit nicht gelernt, daß ich den Heiligen erkennete.
4 who? to ascend: rise heaven and to go down who? to gather spirit: breath in/on/with palm his who? to constrain water in/on/with mantle who? to arise: establish all end land: country/planet what? name his and what? name son: child his for to know
Wer fährt hinauf gen Himmel und herab? Wer faßt den Wind in seine Hände? Wer bindet die Wasser in ein Kleid? Wer hat alle Enden der Welt gestellt? Wie heißt er? Und wie heißt sein Sohn? Weißt du das?
5 all word god to refine shield he/she/it to/for to seek refuge in/on/with him
Alle Worte Gottes sind durchläutert; er ist ein Schild denen, die auf ihn trauen.
6 not to add upon word his lest to rebuke in/on/with you and to lie
Tue nichts zu seinen Worten, daß er dich nicht strafe und werdest lügenhaft erfunden.
7 two to ask from with you not to withhold from me in/on/with before to die
Zweierlei bitte ich von dir; das wollest du mir nicht weigern, ehe ich denn sterbe:
8 vanity: false and word: because lie to remove from me poverty and riches not to give: give to/for me to tear me food statute: portion my
Abgötterei und Lüge laß ferne von mir sein; Armut und Reichtum gib mir nicht, laß mich aber mein bescheiden Teil Speise dahinnehmen.
9 lest to satisfy and to deceive and to say who? LORD and lest to possess: poor and to steal and to capture name God my
Ich möchte sonst, wo ich zu satt würde, verleugnen und sagen: Wer ist der HERR? Oder wo ich zu arm würde, möchte ich stehlen und mich an dem Namen meines Gottes vergreifen.
10 not to slander servant/slave to(wards) (lord his *Q(K)*) lest to lighten you and be guilty
Verleumde den Knecht nicht bei seinem Herrn, daß er dir nicht fluche und du die Schuld tragen müssest.
11 generation father his to lighten and [obj] mother his not to bless
Es ist eine Art, die ihrem Vater flucht und ihre Mutter nicht segnet;
12 generation pure in/on/with eye his and from filth his not to wash: wash
eine Art, die sich rein dünkt, und ist doch von ihrem Kot nicht gewaschen;
13 generation what? to exalt eye his and eyelid his to lift: look
eine Art, die ihre Augen hoch trägt und ihre Augenlider emporhält;
14 generation sword tooth his and knife jaw his to/for to eat afflicted from land: country/planet and needy from man
eine Art, die Schwerter für Zähne hat und Messer für Backenzähne und verzehrt die Elenden im Lande und die Armen unter den Leuten.
15 to/for leech two daughter to give to give three they(fem.) not to satisfy four not to say substance
Blutegel hat zwei Töchter: Bring her, bring her! Drei Dinge sind nicht zu sättigen, und das vierte spricht nicht: Es ist genug:
16 hell: Sheol and coercion womb land: country/planet not to satisfy water and fire not to say substance (Sheol )
die Hölle, der Frauen verschlossenen Mutter, die Erde wird nicht des Wassers satt, und das Feuer spricht nicht: Es ist genug. (Sheol )
17 eye to mock to/for father and to despise to/for obedience mother to dig her raven torrent: valley and to eat her son: young animal eagle
Ein Auge, das den Vater verspottet, und verachtet der Mutter zu gehorchen, das müssen die Raben am Bach aushacken und die jungen Adler fressen.
18 three they(masc.) to wonder from me (and four *Q(k)*) not to know them
Drei sind mir zu wunderbar, und das vierte verstehe ich nicht:
19 way: journey [the] eagle in/on/with heaven way: journey serpent upon rock way: journey fleet in/on/with heart sea and way: journey great man in/on/with maiden
des Adlers Weg am Himmel, der Schlange Weg auf einem Felsen, des Schiffes Weg mitten im Meer und eines Mannes Weg an einer Jungfrau.
20 so way: conduct woman to commit adultery to eat and to wipe lip her and to say not to work evil: wickedness
Also ist auch der Weg der Ehebrecherin; die verschlingt und wischt ihr Maul und spricht: Ich habe kein Böses getan.
21 underneath: under three to tremble land: country/planet and underneath: under four not be able to lift: bear
Ein Land wird durch dreierlei unruhig, und das vierte kann es nicht ertragen:
22 underneath: instead servant/slave for to reign and foolish for to satisfy food
ein Knecht, wenn er König wird; ein Narr, wenn er zu satt ist;
23 underneath: instead to hate for rule: to marry and maidservant for to possess: take lady her
eine Verschmähte, wenn sie geehelicht wird; und eine Magd, wenn sie ihrer Frau Erbin wird.
24 four they(masc.) small land: country/planet and they(masc.) wise be wise
Vier sind klein auf Erden und klüger denn die Weisen:
25 [the] ant people not strong and to establish: prepare in/on/with summer food their
die Ameisen, ein schwaches Volk; dennoch schaffen sie im Sommer ihre Speise,
26 rock badger people not mighty and to set: make in/on/with crag house: home their
Kaninchen, ein schwaches Volk; dennoch legt es sein Haus in den Felsen,
27 king nothing to/for locust and to come out: come to divide all his
Heuschrecken, haben keinen König; dennoch ziehen sie aus ganz in Haufen,
28 lizard in/on/with hand to capture and he/she/it in/on/with temple: palace king
die Spinne, wirkt mit ihren Händen und ist in der Könige Schlössern.
29 three they(masc.) be good step and four be good to go: walk
Dreierlei haben einen feinen Gang, und das vierte geht wohl:
30 lion mighty man in/on/with animal and not to return: return from face: before all
der Löwe, mächtig unter den Tieren und kehrt nicht um vor jemand;
31 greyhound loin or male goat and king army with him
ein Windhund von guten Lenden, und ein Widder, und ein König, wider den sich niemand legen darf.
32 if be senseless in/on/with to lift: exalt and if to plan hand to/for lip
Bist du ein Narr gewesen und zu hoch gefahren und hast Böses vorgehabt, so lege die Hand aufs Maul.
33 for pressing milk to come out: produce curd and pressing face: nose to come out: produce blood and pressing face: anger to come out: produce strife
Wenn man Milch stößt, so macht man Butter daraus; und wer die Nase hart schneuzt, zwingt Blut heraus; und wer den Zorn reizt, zwingt Hader heraus.