< Proverbs 3 >

1 son: child my instruction my not to forget and commandment my to watch heart your
Akong anak, ayaw kalimti ang akong mga mando ug tipigi ang akong pagpanudlo diha sa imong kasingkasing,
2 for length day and year life and peace to add to/for you
kay ang gitas-on sa mga adlaw ug katuigan sa kinabuhi ug ang kalinaw igadugang kini diha kanimo.
3 kindness and truth: faithful not to leave: forsake you to conspire them upon neck your to write them upon tablet heart your
Ayaw tugoti nga ang pakamatinud-anon sa kasabotan ug pagkamasaligan mahimulag kanimo, ihigot kini sa imong liog, isulat kini sa papan sa imong kasingkasing.
4 and to find favor and understanding pleasant in/on/with eye: seeing God and man
Unya makakaplag ka ug pabor ug maayong kadungganan sa panan-aw sa Dios ug sa tawo.
5 to trust to(wards) LORD in/on/with all heart your and to(wards) understanding your not to lean
Salig kang Yahweh sa tibuok nimong kasingkasing ug ayaw gayod pagsalig sa kaugalingon nimong panabot;
6 in/on/with all way: conduct your to know him and he/she/it to smooth way your
sa tanan nimong mga dalan ilha siya ug itul-id niya ang imong agianan.
7 not to be wise in/on/with eye your to fear: revere [obj] LORD and to turn aside: depart from bad: evil
Ayaw pagmanggialamon sa kaugalingon nimong panan-aw; kahadloki si Yahweh ug talikdi ang daotan.
8 healing to be to/for umbilical cord your and drink to/for bone your
Makaayo kini sa imong unod ug makapabaskog sa imong lawas.
9 to honor: honour [obj] LORD from substance your and from first: beginning all produce your
Pasidunggi si Yahweh uban sa imong bahandi ug uban sa unang mga bunga sa tanang nimong abot,
10 and to fill storehouse your abundance and new wine wine your to break through
ug mapuno ang imong mga kamalig ug ang imong sudlanan moawas, mapuno sa bag-ong bino.
11 discipline LORD son: child my not to reject and not to loathe in/on/with argument his
Akong anak, ayaw isalikway ang pagpanton ni Yahweh ug ayaw pagdumot sa iyang pagbadlong,
12 for [obj] which to love: lover LORD to rebuke and like/as father [obj] son: child to accept
kay pagapantonon ni Yahweh kadtong iyang gihigugma, sama sa pagpanton sa amahan sa iyang anak nga lalaki nga nakapahimuot kaniya.
13 blessed man to find wisdom and man to promote understanding
Ang usa nga makakaplag ug kaalam malipayon, makaangkon usab siya ug pagsabot.
14 for pleasant profit her from profit silver: money and from gold produce her
Ang imong maangkon gikan sa kaalam mas maayo pa kung unsa ang maihatag pagbalik sa plata ug ang ginansya niini mas maayo pa kaysa bulawan.
15 precious he/she/it (from jewel *Q(k)*) and all pleasure your not be like in/on/with her
Mas bililhon pa ang kaalam kaysa mga alahas ug walay imong gitinguha nga ikatandi siya.
16 length day in/on/with right her in/on/with left her riches and glory
Adunay siyay hataas nga mga adlaw sa iyang tuong kamot; sa iyang walang kamot ang mga bahandi ug kadungganan.
17 way: conduct her way: conduct pleasantness and all path her peace
Ang iyang mga dalan mao ang mga paagi sa kaluoy ug ang tanan niyang mga agianan mao ang kalinaw.
18 tree life he/she/it to/for to strengthen: hold in/on/with her and to grasp her to bless
Siya ang kahoy sa kinabuhi niadtong nagkupot niini, malipay kadtong nagkupot niini.
19 LORD in/on/with wisdom to found land: country/planet to establish: establish heaven in/on/with understanding
Pinaagi sa kaalam gitukod ni Yahweh ang kalibotan, pinaagi sa panabot iyang gipahimutang ang kalangitan.
20 in/on/with knowledge his abyss to break up/open and cloud to drip dew
Pinaagi sa iyang kahibalo ang kahiladman naabli ug ang mga panganod nagahulog sa ilang yamog.
21 son: child my not be devious from eye: seeing your to watch wisdom and plot
Akong anak, padayon sa hustong paghukom ug pagpanabot, ug ayaw ibulag ang imong panan-aw kanila.
22 and to be life to/for soul your and favor to/for neck your
Mahimo sila nga kinabuhi sa imong kalag ug dayandayan nga pabor aron isul-ob sa imong liog.
23 then to go: walk to/for security way: conduct your and foot your not to strike
Unya maglakaw ka sa imong dalan nga layo sa kakuyaw ug dili mapandol ang imong tiil;
24 if to lie down: lay down not to dread and to lie down: lay down and to please sleep your
kung mohigda ka, dili ka mahadlok; kung mohigda ka nindot ang imong pagkatulog.
25 not to fear from dread suddenly and from devastation wicked for to come (in): come
Ayaw kahadlok sa kalit nga kasamok ug pagpanggun-ob sa daotan, sa dihang moabot kini,
26 for LORD to be in/on/with loin your and to keep: guard foot your from capture
kay si Yahweh anaa sa imong kiliran ug maglikay sa imong tiil gikan sa pagkalit-ag.
27 not to withhold good from master: men his in/on/with to be to/for god: power (hand: power your *Q(K)*) to/for to make: do
Ayaw ihikaw ang maayo gikan niadtong angayan niini, kung anaa kanimo ang kagahom sa pagbuhat.
28 not to say (to/for neighbor your *Q(K)*) to go: went and to return: again and tomorrow to give: give and there with you
Ayaw sultihi ang imong silingan, “Lakaw ug balik pag-usab, ug ihatag ko kini ugma nganha kanimo,” kung aduna kay salapi.
29 not to plow/plot upon neighbor your distress: evil and he/she/it to dwell to/for security with you
Ayaw pagbuhat ug laraw nga makadaot sa imong silingan— ang tawo nga haduol nagpuyo ug misalig kanimo.
30 not (to contend *Q(k)*) with man for nothing if not to wean you distress: harm
Ayaw pakiglalis sa tawo kung walay rason, kung wala siyay nabuhat nga makadaot kanimo.
31 not be jealous in/on/with man violence and not to choose in/on/with all way: conduct his
Ayaw kasina sa tawong bangis o pilia ang bisan unsa sa iyang mga dalan.
32 for abomination LORD be devious and with upright counsel his
Tungod kay ang tawong malimbongon dulumtanan kang Yahweh, apan ang tawong matarong mahimo niyang suod nga higala.
33 curse LORD in/on/with house: home wicked and pasture righteous to bless
Ang tunglo ni Yahweh anaa sa balay sa mga tawong daotan, apan panalanginan niya ang panimalay sa tawong matarong.
34 if: surely yes to/for to mock he/she/it to mock (and to/for poor *Q(K)*) to give: give favor
Bugalbugalan niya ang mabugalbugalon, apan hatagan niya ug pabor ang mga tawong mapainubasanon.
35 glory wise to inherit and fool to exalt dishonor
Mapanunod sa mga maalamong tawo ang kadungganan, apan ang buangbuang pagabayawon diha sa kaulawan.

< Proverbs 3 >