< Proverbs 29 >
1 man argument to harden neck suddenness to break and nothing healing
Munhu anoramba akaomesa mutsipa wake mushure mokutsiurwa kazhinji achaparadzwa nokukurumidza, kusina chingamubatsira.
2 in/on/with to multiply righteous to rejoice [the] people and in/on/with to rule wicked to sigh people
Kana vakarurama vachiwanda, vanhu vanofara; asi kana vakaipa vachitonga, vanhu vanogomera.
3 man to love: lover wisdom to rejoice father his and to accompany to fornicate to perish substance
Munhu anoda uchenjeri anouyisa mufaro kuna baba vake, asi anoshamwaridzana nechifeve anoparadza pfuma yake.
4 king in/on/with justice to stand: rise land: country/planet and man contribution to overthrow her
Nokururamisira mambo anosimbisa nyika, asi uyo anokara fufuro anoiparadza.
5 great man to smooth upon neighbor his net to spread upon beat his
Ani naani anonyengera muvakidzani wake anodzikira tsoka dzake mumbure.
6 in/on/with transgression man bad: evil snare and righteous to overcome and to rejoice
Munhu akaipa anoteyiwa nezvivi zvake, asi munhu akarurama anogona kuimba uye agofara.
7 to know righteous judgment poor wicked not to understand knowledge
Vakarurama vane hanya nokururamisirwa kwavarombo, asi vakaipa havana hanya naizvozvo.
8 human scorning to breathe town and wise to return: turn back face: anger
Vatuki vanomutsa bope muguta, asi vanhu vakachenjera vanodzora kutsamwa.
9 man wise to judge with man fool(ish) and to tremble and to laugh and nothing quietness
Kana munhu akachenjera akaenda kumatare nebenzi, benzi rinotsamwa uye rigotuka, zvokuti hapangavi norugare.
10 human blood to hate complete and upright to seek soul: life his
Vanhu vanofarira kudeura ropa vanovenga munhu akarurama, uye vanotsvaka kuuraya vakarurama.
11 all spirit: temper his to come out: speak fool and wise in/on/with back to soothe her
Benzi rinobudisa hasha dzaro dzose, asi munhu akachenjera anozvibata.
12 to rule to listen upon word: because deception all to minister him wicked
Kana mutongi akateerera nhema machinda ake ose achava akaipa.
13 be poor and man oppression to meet to light eye two their LORD
Murombo nomunhu anomanikidza vakafanana pachinhu ichi: Jehovha ndiye anoita kuti meso avo vose aone.
14 king to judge in/on/with truth: faithful poor throne his to/for perpetuity to establish: establish
Kana mambo akatonga varombo nokururamisira, chigaro chake choushe chinogara chakachengetedzeka nguva dzose.
15 tribe: staff and argument to give: give wisdom and youth to send: let go be ashamed mother his
Shamhu yokuranga inopa uchenjeri, asi mwana anosiyiwa akadaro achanyadzisa mai vake.
16 in/on/with to multiply wicked to multiply transgression and righteous in/on/with carcass their to see: see
Kana vakaipa vachiwanda, nezvivi zvinowandawo, asi vakarurama vachaona kuwa kwavo.
17 to discipline son: child your and to rest you and to give: give delicacy to/for soul your
Ranga mwanakomana wako, ipapo achakupa rugare; achauyisa mufaro kumweya wako.
18 in/on/with nothing vision to neglect people and to keep: obey instruction blessed he
Pasina chizaruro, vanhu vanoramba kuzvidzora; asi akaropafadzwa uyo anochengeta murayiro.
19 in/on/with word not to discipline servant/slave for to understand and nothing to answer
Muranda haarayirwi namashoko zvawo chete, nokuti kunyange achinzwisisa, haangadaviri.
20 to see man: anyone to hasten in/on/with word his hope to/for fool from him
Unoona here munhu anotaura achikurumidza? Benzi rine tariro zhinji kupfuura iye.
21 to pamper from youth servant/slave his and end his to be progeny
Kana munhu akaregerera muranda wake kubva paudiki, achazotarisira kodzero dzomwanakomana pakupedzisira.
22 man face: anger to stir up strife and master: men rage many transgression
Munhu akashatirwa anomutsa kupesana, uye munhu ane hasha anoita zvivi zvizhinji.
23 pride man to abase him and low spirit to grasp glory
Kuzvikudza kwomunhu kunomudzikisira pasi, asi munhu ane mweya wokuzvininipisa achawana kukudzwa.
24 to divide with thief to hate soul: life his oath to hear: hear and not to tell
Anoshamwaridzana nembavha anozvivenga iye pachake; anoiswa pasi pemhiko, asi haangakwanisi kupa uchapupu.
25 trembling man to give: put snare and to trust in/on/with LORD to exalt
Kutya munhu kuchava musungo, asi ani naani anovimba naJehovha achagara akachengetedzeka.
26 many to seek face to rule and from LORD justice man
Vazhinji vanotsvaka nyasha kumutongi, asi kururamisirwa kwomunhu kunobva kuna Jehovha.
27 abomination righteous man injustice and abomination wicked upright way: conduct
Vakarurama vanovenga vasina kutendeka; vakaipa vanovenga vakarurama.