< Proverbs 26 >
1 like/as snow in/on/with summer and like/as rain in/on/with harvest so not lovely to/for fool glory
Ca zăpada vara și ploaia la seceriș, așa și onoarea nu este potrivită pentru un prost.
2 like/as bird to/for to wander like/as swallow to/for to fly so curse for nothing (to/for him *Q(K)*) to come (in): come
Cum rătăcește pasărea, cum zboară rândunica, tot așa nu va veni blestemul neîntemeiat.
3 whip to/for horse bridle to/for donkey and tribe: staff to/for back fool
Un bici pentru cal, un frâu pentru măgar și o nuia pentru spatele prostului.
4 not to answer fool like/as folly his lest be like to/for him also you(m. s.)
Nu răspunde unui prost conform nechibzuinței lui, ca nu cumva și tu să fii asemenea lui.
5 to answer fool like/as folly his lest to be wise in/on/with eye his
Răspunde unui prost conform nechibzuinței lui, ca nu cumva să fie înțelept în îngâmfarea lui.
6 to cut off foot violence to drink to send: depart word in/on/with hand fool
Cel ce trimite un mesaj prin mâna unui prost, retează picioarele și bea pagubă.
7 to languish leg from lame and proverb in/on/with lip fool
Picioarele șchiopului nu sunt egale; așa este o parabolă în gura proștilor.
8 like/as to constrain stone in/on/with sling so to give: give to/for fool glory
Precum cel ce pune o piatră în praștie, așa este cel ce dă onoare unui prost.
9 thistle to ascend: rise in/on/with hand drunken and proverb in/on/with lip fool
Precum un spin străpunge mâna bețivului, așa este o parabolă în gura proștilor.
10 archer to bore all and to hire fool and to hire to pass
Dumnezeul cel mare care a făcut toate lucrurile răsplătește deopotrivă prostului și răsplătește călcătorilor de lege.
11 like/as dog to return: return upon vomit his fool to repeat in/on/with folly his
Cum se întoarce un câine la vărsătura lui, așa se întoarce un prost la nechibzuința lui.
12 to see: see man wise in/on/with eye his hope to/for fool from him
Vezi un om înțelept în îngâmfarea lui? Este mai multă speranță pentru un prost decât pentru el.
13 to say sluggish lion in/on/with way: road lion between [the] street/plaza
Leneșul spune: Este un leu pe cale; un leu este pe străzi.
14 [the] door to turn: turn upon hinge her and sluggish upon bed his
Cum se răsucește ușa pe balamalele ei, tot așa și leneșul pe patul său.
15 to hide sluggish hand his in/on/with dish be weary to/for to return: return her to(wards) lip his
Leneșul își ascunde mâna în sân; îl mâhnește să o mai ducă din nou la gură.
16 wise sluggish in/on/with eye his from seven to return: reply taste
Leneșul este mai înțelept în îngâmfarea lui decât șapte bărbați care pot întoarce un motiv.
17 to strengthen: hold in/on/with ear dog to pass: bring be angry upon strife not to/for him
Cel ce trece alăturea și se amestecă în cearta care nu îi aparține, este ca unul care apucă un câine de urechi.
18 like/as to amaze [the] to shoot missile arrow and death
Precum un nebun care aruncă tăciuni, săgeți și moarte,
19 so man to deceive [obj] neighbor his and to say not to laugh I
Așa este cel ce înșală pe aproapele său și spune: Nu glumesc doar?
20 in/on/with end tree: wood to quench fire and in/on/with nothing to grumble be quiet strife
Unde nu este lemn, focul se stinge; tot așa, unde nu este bârfitor, cearta încetează.
21 coal to/for coal and tree: wood to/for fire and man (contention *Q(K)*) to/for to scorch strife
Precum cărbuni [sunt] pentru cărbuni aprinși și lemn pentru foc, așa este un bărbat certăreț pentru aprinderea certei.
22 word to grumble like/as to swallow and they(masc.) to go down chamber belly: body
Cuvintele unui bârfitor sunt ca rănile și coboară în părțile cele mai adânci ale pântecelui.
23 silver: money dross to overlay upon earthenware lips to burn/pursue and heart bad: evil
Buze arzătoare și o inimă stricată sunt ca un ciob acoperit cu zgura argintului.
24 (in/on/with lips his *Q(K)*) to alienate to hate and in/on/with entrails: among his to set: put deceit
Cel ce urăște se preface cu buzele sale și strânge înșelăciune înăuntrul său;
25 for be gracious voice his not be faithful in/on/with him for seven abomination in/on/with heart his
Când vorbește amabil, să nu îl crezi, fiindcă sunt șapte urâciuni în inima lui.
26 to cover hating in/on/with guile to reveal: reveal distress: evil his in/on/with assembly
Cel a cărui ură este acoperită prin înșelătorie, stricăciunea lui va fi arătată înaintea întregii adunări.
27 to pierce pit: grave in/on/with her to fall: fall and to roll stone to(wards) him to return: return
Oricine sapă o groapă va cădea în ea; și cel ce rostogolește o piatră, aceasta se va întoarce asupra lui.
28 tongue deception to hate crushed his and lip smooth to make ruin
O limbă mincinoasă urăște pe cei nenorociți prin ea, și o gură lingușitoare lucrează ruină.