< Proverbs 26 >
1 like/as snow in/on/with summer and like/as rain in/on/with harvest so not lovely to/for fool glory
Mint a hó a nyárhoz és az eső az aratáshoz, úgy nem illik a bolondhoz a tisztesség.
2 like/as bird to/for to wander like/as swallow to/for to fly so curse for nothing (to/for him *Q(K)*) to come (in): come
Miképen a madár elmegy és a fecske elrepül, azonképen az ok nélkül való átok nem száll az emberre.
3 whip to/for horse bridle to/for donkey and tribe: staff to/for back fool
Ostor a lónak, fék a szamárnak; és vessző a bolondok hátának.
4 not to answer fool like/as folly his lest be like to/for him also you(m. s.)
Ne felelj meg a bolondnak az ő bolondsága szerint, hogy ne légy te is ő hozzá hasonlatos;
5 to answer fool like/as folly his lest to be wise in/on/with eye his
Felelj meg a bolondnak az ő bolondsága szerint, hogy ne legyen bölcs a maga szemei előtt.
6 to cut off foot violence to drink to send: depart word in/on/with hand fool
A ki bolond által izen valamit, lábait vagdalja el magának, és bosszúságot szenved.
7 to languish leg from lame and proverb in/on/with lip fool
Mint a sántának lábai lógnak, úgy a bölcsmondás a bolondoknak szájában.
8 like/as to constrain stone in/on/with sling so to give: give to/for fool glory
Mint a ki követ köt a parittyába, úgy cselekszik, a ki a bolondnak tisztességet tesz.
9 thistle to ascend: rise in/on/with hand drunken and proverb in/on/with lip fool
Mint a részeg ember kezébe akad a tövis, úgy akad az eszes mondás a bolondoknak szájába.
10 archer to bore all and to hire fool and to hire to pass
Mint a lövöldöző, a ki mindent megsebez, olyan az, a ki bolondot fogad fel, és a ki csavargókat fogad fel.
11 like/as dog to return: return upon vomit his fool to repeat in/on/with folly his
Mint az eb megtér a maga okádására, úgy a bolond megkettőzteti az ő bolondságát.
12 to see: see man wise in/on/with eye his hope to/for fool from him
Láttál-é oly embert, a ki a maga szemei előtt bölcs? A bolond felől jobb reménységed legyen, hogynem mint a felől!
13 to say sluggish lion in/on/with way: road lion between [the] street/plaza
Azt mondja a rest: ordító oroszlán van az úton! oroszlán van az utczákon!
14 [the] door to turn: turn upon hinge her and sluggish upon bed his
Mint az ajtó forog az ő sarkán, úgy a rest az ő ágyában.
15 to hide sluggish hand his in/on/with dish be weary to/for to return: return her to(wards) lip his
Ha a rest az ő kezét a tálba nyujtotta, resteli azt csak szájához is vinni.
16 wise sluggish in/on/with eye his from seven to return: reply taste
Bölcsebb a rest a maga szemei előtt, mint hét olyan, a ki okos feleletet ád.
17 to strengthen: hold in/on/with ear dog to pass: bring be angry upon strife not to/for him
Kóbor ebet ragad fülön, a ki felháborodik a perpatvaron, a mely őt nem illeti.
18 like/as to amaze [the] to shoot missile arrow and death
Mint a balga, a ki tüzet, nyilakat és halálos szerszámokat lövöldöz,
19 so man to deceive [obj] neighbor his and to say not to laugh I
Olyan az, a ki megcsalja az ő felebarátját, és azt mondja: csak tréfáltam!
20 in/on/with end tree: wood to quench fire and in/on/with nothing to grumble be quiet strife
Ha a fa elfogy, kialuszik a tűz; ha nincs súsárló, megszűnik a háborgás.
21 coal to/for coal and tree: wood to/for fire and man (contention *Q(K)*) to/for to scorch strife
Mint az elevenszénre a holtszén, és a fa a tűzre, olyan a háborúságszerző ember a patvarkodásnak felgyujtására.
22 word to grumble like/as to swallow and they(masc.) to go down chamber belly: body
A fondorlónak beszédei hízelkedők, és azok áthatják a szív belsejét.
23 silver: money dross to overlay upon earthenware lips to burn/pursue and heart bad: evil
Mint a meg nem tisztított ezüst, melylyel valami agyagedényt beborítottak, olyanok a gyulasztó ajkak a gonosz szív mellett.
24 (in/on/with lips his *Q(K)*) to alienate to hate and in/on/with entrails: among his to set: put deceit
Az ő beszédeivel másnak tetteti magát a gyűlölő, holott az ő szívében gondol álnokságot.
25 for be gracious voice his not be faithful in/on/with him for seven abomination in/on/with heart his
Mikor kedvesen szól, ne bízzál ő hozzá; mert hét iszonyatosság van szívében.
26 to cover hating in/on/with guile to reveal: reveal distress: evil his in/on/with assembly
Elfedeztethetik a gyűlölség csalással; de nyilvánvalóvá lesz az ő gonoszsága a gyülekezetben.
27 to pierce pit: grave in/on/with her to fall: fall and to roll stone to(wards) him to return: return
A ki vermet ás másnak, abba belé esik; és a ki felhengeríti a követ, arra gurul vissza.
28 tongue deception to hate crushed his and lip smooth to make ruin
A hazug nyelv gyűlöli az általa megrontott embert, és a hízelkedő száj romlást szerez.