< Proverbs 26 >
1 like/as snow in/on/with summer and like/as rain in/on/with harvest so not lovely to/for fool glory
Jako sníh v létě, a jako déšť ve žni, tak nepřipadá na blázna čest.
2 like/as bird to/for to wander like/as swallow to/for to fly so curse for nothing (to/for him *Q(K)*) to come (in): come
Jako vrabec přenáší se, a vlaštovice létá, tak zlořečení bez příčiny nedojde.
3 whip to/for horse bridle to/for donkey and tribe: staff to/for back fool
Bič na koně, uzda na osla, a kyj na hřbet blázna.
4 not to answer fool like/as folly his lest be like to/for him also you(m. s.)
Neodpovídej bláznu podlé bláznovství jeho, abys i ty jemu nebyl podobný.
5 to answer fool like/as folly his lest to be wise in/on/with eye his
Odpověz bláznu podlé bláznovství jeho, aby sám u sebe nebyl moudrý.
6 to cut off foot violence to drink to send: depart word in/on/with hand fool
Jako by nohy osekal, bezpráví se dopouští ten, kdož svěřuje poselství bláznu.
7 to languish leg from lame and proverb in/on/with lip fool
Jakož nejednostejní jsou hnátové kulhavého, tak řeč v ústech bláznů.
8 like/as to constrain stone in/on/with sling so to give: give to/for fool glory
Jako vložiti kámen do praku, tak jest, když kdo ctí blázna.
9 thistle to ascend: rise in/on/with hand drunken and proverb in/on/with lip fool
Trn, kterýž se dostává do rukou opilého, jest přísloví v ústech bláznů.
10 archer to bore all and to hire fool and to hire to pass
Veliký pán stvořil všecko, a dává odplatu bláznu, i odměnu přestupníkům.
11 like/as dog to return: return upon vomit his fool to repeat in/on/with folly his
Jakož pes navracuje se k vývratku svému, tak blázen opětuje bláznovství své.
12 to see: see man wise in/on/with eye his hope to/for fool from him
Spatřil-li bys člověka, an jest moudrý sám u sebe, naděje o bláznu lepší jest než o takovém.
13 to say sluggish lion in/on/with way: road lion between [the] street/plaza
Říká lenoch: Lev lítý jest na cestě, lev jest v ulici.
14 [the] door to turn: turn upon hinge her and sluggish upon bed his
Dvéře se obracejí na stežejích svých, a lenoch na lůži svém.
15 to hide sluggish hand his in/on/with dish be weary to/for to return: return her to(wards) lip his
Schovává lenivý ruku svou za ňadra; těžko mu vztáhnouti ji k ústům svým.
16 wise sluggish in/on/with eye his from seven to return: reply taste
Moudřejší jest lenivý u sebe sám, nežli sedm odpovídajících s soudem.
17 to strengthen: hold in/on/with ear dog to pass: bring be angry upon strife not to/for him
Psa za uši lapá, kdož odcházeje, hněvá se ne v své při.
18 like/as to amaze [the] to shoot missile arrow and death
Jako nesmyslný vypouští jiskry a šípy smrtelné,
19 so man to deceive [obj] neighbor his and to say not to laugh I
Tak jest každý, kdož oklamává bližního, a říká: Zdaž jsem nežertoval?
20 in/on/with end tree: wood to quench fire and in/on/with nothing to grumble be quiet strife
Když není drev, hasne oheň; tak když nebude klevetníka, utichne svár.
21 coal to/for coal and tree: wood to/for fire and man (contention *Q(K)*) to/for to scorch strife
Uhel mrtvý k roznícení, a drva k ohni, tak člověk svárlivý k roznícení svady.
22 word to grumble like/as to swallow and they(masc.) to go down chamber belly: body
Slova utrhače jako ubitých, ale však sstupují do vnitřností života.
23 silver: money dross to overlay upon earthenware lips to burn/pursue and heart bad: evil
Stříbrná trůska roztažená po střepě jsou rtové protivní a srdce zlé.
24 (in/on/with lips his *Q(K)*) to alienate to hate and in/on/with entrails: among his to set: put deceit
Rty svými za jiného se staví ten, jenž nenávidí, ale u vnitřnosti své skládá lest.
25 for be gracious voice his not be faithful in/on/with him for seven abomination in/on/with heart his
Když se ochotný ukáže řečí svou, nevěř mu; nebo sedmera ohavnost jest v srdci jeho.
26 to cover hating in/on/with guile to reveal: reveal distress: evil his in/on/with assembly
Přikrývána bývá nenávist chytře, ale zlost její zjevena bývá v shromáždění.
27 to pierce pit: grave in/on/with her to fall: fall and to roll stone to(wards) him to return: return
Kdo jámu kopá, do ní upadá, a kdo valí kámen, na něj se obrací.
28 tongue deception to hate crushed his and lip smooth to make ruin
Člověk jazyka ošemetného v nenávisti má ponížené, a ústy úlisnými způsobuje pád.