< Proverbs 26 >

1 like/as snow in/on/with summer and like/as rain in/on/with harvest so not lovely to/for fool glory
Khohal kah vuelsong neh cangah vaengkah khotlan baghui la, thangpomnah khaw hlang ang neh rhoeprhui tangloeng pawh.
2 like/as bird to/for to wander like/as swallow to/for to fly so curse for nothing (to/for him *Q(K)*) to come (in): come
Vaa a rhaehba bangla, pumpil a ding bangla, rhunkhuennah he lunglilungla la a thoeng moenih.
3 whip to/for horse bridle to/for donkey and tribe: staff to/for back fool
Marhang ham rhuihet, laak ham kamrhui, aka ang rhoek kah a nam ham cungcik om.
4 not to answer fool like/as folly his lest be like to/for him also you(m. s.)
Hlang ang kah a anglat te doo boeh, namah khaw anih bangla na om ve.
5 to answer fool like/as folly his lest to be wise in/on/with eye his
Hlang ang te a anglat bangla a doo dae, a mikhmuh ah hlang cueih la om hae mahpawh.
6 to cut off foot violence to drink to send: depart word in/on/with hand fool
Hlang ang kut ah ol aka pat tah a kho a kuet tih kuthlahnah aka mam la om.
7 to languish leg from lame and proverb in/on/with lip fool
Aka khaem kah a kho sut a bat banghui la, hlang ang rhoek ka kah thuidoeknah he khaw om.
8 like/as to constrain stone in/on/with sling so to give: give to/for fool glory
Hlang ang taengah thangpomnah paek he, payai dongah lungto mop banghui la om tangloeng.
9 thistle to ascend: rise in/on/with hand drunken and proverb in/on/with lip fool
Hlang ang ka kah thuidoeknah he khaw yurhui kut dongah aka pha mutlo hling bangla om.
10 archer to bore all and to hire fool and to hire to pass
Hlang ang aka paang boeih khaw aka cetpaitai a paang tih lithen a poeih banghui la om.
11 like/as dog to return: return upon vomit his fool to repeat in/on/with folly his
Ui loh a lok a paan banghui la hlang ang loh a anglat te a khoep.
12 to see: see man wise in/on/with eye his hope to/for fool from him
Hlang he amah mikhmuh ah tah aka cueih la na hmuh. Anih lakah hlang ang ham ngaiuepnah om ta.
13 to say sluggish lion in/on/with way: road lion between [the] street/plaza
Kolhnaw loh, “Longpuei ah sathueng ca, toltung ah sathueng om,” a ti.
14 [the] door to turn: turn upon hinge her and sluggish upon bed his
thohkhaih loh thohrhui dongah a tinghil bangla, kolhnaw khaw amah thingkong dongah suvaih.
15 to hide sluggish hand his in/on/with dish be weary to/for to return: return her to(wards) lip his
Kolhnaw loh bael dongah a kut a puei te, a ka dongla koep a khuen ham pataeng a ngak.
16 wise sluggish in/on/with eye his from seven to return: reply taste
Kolhnaw he amah mikhmuh ah tah, omih neh aka thuung hlang parhih lakah aka cueih la ngaiuh.
17 to strengthen: hold in/on/with ear dog to pass: bring be angry upon strife not to/for him
Amah hut pawt ah tuituknah khuiah aka kun khaw, aka cetpaitai loh ui hna a doek banghui la om.
18 like/as to amaze [the] to shoot missile arrow and death
Thaltang neh dueknah hmaipom aka dong loh hlang a khah bangla,
19 so man to deceive [obj] neighbor his and to say not to laugh I
A hui aka phok hlang van loh, “Ka luem mailai moenih a?,” a ti.
20 in/on/with end tree: wood to quench fire and in/on/with nothing to grumble be quiet strife
Thing a tlum atah hmai a thi bangla a thet pawt daengah ni olpungkacan a paa.
21 coal to/for coal and tree: wood to/for fire and man (contention *Q(K)*) to/for to scorch strife
Hmai-alh dongah hmaisa-aek, hmai dongah thing a pup vanbangla, hohmuhnah neh olpungkacan aka saii hlang loh tuituknah a puek sak.
22 word to grumble like/as to swallow and they(masc.) to go down chamber belly: body
Thet ol he didii tih bungko khui la suntla.
23 silver: money dross to overlay upon earthenware lips to burn/pursue and heart bad: evil
Lungbuei thae neh a lai hmai la aka alh tah, paikaek dongkah cakhli a ben banghui ni.
24 (in/on/with lips his *Q(K)*) to alienate to hate and in/on/with entrails: among his to set: put deceit
A hmuilai dongkah a hmuhuet te a ka dongah loha coeng dae, a khui kah hlangthai palat te a thuh bal pueng.
25 for be gracious voice his not be faithful in/on/with him for seven abomination in/on/with heart his
A ol tah rhen koemboei la om dae, anih te tangnah boeh. A lungbuei ah tueilaehkoi parhih om.
26 to cover hating in/on/with guile to reveal: reveal distress: evil his in/on/with assembly
hmuhuetnah te thailainah neh dah cakhaw, hlangping taengah a boethae ni a yan eh.
27 to pierce pit: grave in/on/with her to fall: fall and to roll stone to(wards) him to return: return
Vaam aka vuet khaw amah loh a cungku thil vetih, lungto aka palet khaw amah soah koep mael ni.
28 tongue deception to hate crushed his and lip smooth to make ruin
Laithae ol loh amah aka hnaep aka hnap te a hmuhuet tih, a ka aka hnal khaw a ponah ni a saii.

< Proverbs 26 >