< Proverbs 25 >
1 also these proverb Solomon which to proceed human Hezekiah king Judah
Сия притчи Соломони бывшыя нерасположенны, яже списаша друзие Езекии царя Иудейска.
2 glory God to hide word: thing and glory king to search word: thing
Слава Божия крыет слово, слава же царева почитает повеления Его.
3 heaven to/for height and land: country/planet to/for depth and heart king nothing search
Небо высоко, земля же глубока: сердце же царево необличително.
4 to remove dross from silver: money and to come out: produce to/for to refine article/utensil
Куй неискушенное сребро, и очистится чисто все.
5 to remove wicked to/for face king and to establish: establish in/on/with righteousness throne his
Убивай нечестивыя от лица царева, и исправится в правде престол его.
6 not to honor to/for face king and in/on/with place great: large not to stand: stand
Не гордися пред лицем царевым и на месте сильных не стани:
7 for pleasant to say to/for you to ascend: rise here/thus from to abase you to/for face noble which to see: see eye your
лучше бо ти есть, егда речет: взыди ко мне: нежели смиритися тебе пред лицем сильнаго.
8 not to come out: send to/for to contend quickly lest what? to make: do in/on/with end her in/on/with be humiliated [obj] you neighbor your
Иже видеста очи твои, глаголи. Не впадай в тяжбу скоро, да не раскаешися послежди, егда тебе досадит друг твой.
9 strife your to contend with neighbor your and counsel another not to reveal: reveal
Вступай вспять, не неради, да не поносит убо тебе друг:
10 lest to shame you to hear: hear and slander your not to return: return
свара же твоя и вражда твоя не отступит, но будет ти равна со смертию. Благодать и любы свобождает, в нихже утверди себе, да не в поношении будеши, но сохрани пути твоя добре устроены.
11 apple gold in/on/with figure silver: money word to speak: speak upon (right) time his
(Якоже) яблоко злато во усерязи сардийскаго камене, сице рещи слово при приличных ему.
12 ring gold and ornament gold to rebuke wise upon ear to hear: hear
И (якоже) во усерязь златый сардийский камень многоценный вяжется, (сице) слово премудро во ухо благопослушно.
13 like/as coolness snow in/on/with day harvest envoy be faithful to/for to send: depart him and soul lord his to return: rescue
Якоже исходище снега в жатву зноя пользует, тако вестник верен пославших его: душы бо употребляющих его пользует.
14 mist and spirit: breath and rain nothing man to boast: boast in/on/with gift deception
Якоже ветри и облацы и дождеве являющиися, тако и хвалящийся о даянии ложнем.
15 in/on/with length face: anger to entice chief and tongue tender to break bone
В долготерпении благополучие царем: язык же мякок сокрушает кости.
16 honey to find to eat sufficiency your lest to satisfy him and to vomit him
Мед обрет яждь умеренно, да не како пресыщен изблюеши.
17 be precious foot your from house: home neighbor your lest to satisfy you and to hate you
Не учащай вносити ногу твою ко другу твоему, да не когда насыщься тебе, возненавидит тя.
18 war-club and sword and arrow to sharpen man to answer in/on/with neighbor his witness deception
Дреколь и мечь и стрела остра, тако и муж свидетелствуяй на друга своего свидетелство ложное.
19 tooth to shatter and foot to slip confidence to act treacherously in/on/with day distress
Путь злаго и нога законопреступнаго погибнут в день зол.
20 to advance garment in/on/with day cold vinegar upon lye and to sing in/on/with song upon heart bad: harmful
Якоже оцет неполезен вреду и дым очима, тако припадшая страсть в телеси сердце оскорбляет.
21 if hungry to hate you to eat him food: bread and if thirsty to water: drink him water
Якоже молие в ризе и червие в древе, тако печаль мужу вредит сердце.
22 for coal you(m. s.) to snatch up upon head his and LORD to complete to/for you
Аще алчет враг твой, ухлеби его: аще ли жаждет, напой его:
23 spirit: breath north to twist: give birth rain and face be indignant tongue secrecy
сие бо творя, углие огненное собираеши на главу его, Господь же воздаст тебе благая.
24 pleasant to dwell upon corner roof from woman: wife (contention *Q(K)*) and house: home fellow
Ветр северный воздвизает облаки, лице же безстудно язык раздражает.
25 water cool upon soul faint and tidings pleasant from land: country/planet distance
Лучше жити во угле непокрытем, неже во храмине общей со женою клеветливою.
26 spring to foul and fountain to ruin righteous to shake to/for face: before wicked
Якоже вода студеная души жаждущей благоприятна, тако весть благая от земли издалеча.
27 to eat honey to multiply not pleasant and search glory their glory
Якоже аще кто источник заграждает и исходище воды губит, тако не лепо праведнику пасти пред нечестивым.
28 city to break through nothing wall man which nothing restraint to/for spirit: temper his
Ясти мед много не добро: почитати же подобает словеса славна. Якоже град стенами разорен и не огражден, тако муж творяй что без совета.