< Proverbs 23 >
1 for to dwell to/for to feed on with to rule to understand to understand [obj] which to/for face: before your
Kana ukagara pakudya pamwe chete nomubati, nyatsocherechedza zviri pamberi pako,
2 and to set: put knife in/on/with throat your if master: men soul: appetite you(m. s.)
uise banga pahuro kana uri munhu wamadyo.
3 not (to desire *Q(K)*) to/for delicacy his and he/she/it food lie
Usapanga zvokudya zvake zvinonaka nokuti zvokudya izvozvo zvinonyengera.
4 not be weary/toil to/for to enrich from understanding your to cease
Usazvionza nokuda kuwana pfuma; iva nouchenjeri hunoita kuti uzvibate.
5 ( to fly *Q(K)*) eye your in/on/with him and nothing he for to make to make to/for him wing like/as eagle (to fly *Q(K)*) [the] heaven
Kungoti tarisei papfuma, wanei yaenda, nokuti zvirokwazvo inomera mapapiro igobhururuka ichienda kudenga segondo.
6 not to feed on [obj] food: bread bad: evil eye: appearance and not (to desire *Q(K)*) to/for delicacy his
Usadya zvokudya zvomunhu anonyima, kana kupanga zvokudya zvake zvinonaka;
7 for like to calculate in/on/with soul his so he/she/it to eat and to drink to say to/for you and heart his not with you
nokuti munhu uya anongofunga chete mutengo wazvo. Anoti kwauri, “Idya ugonwa,” asi mumwoyo make asingadi.
8 morsel your to eat to vomit her and to ruin word your [the] pleasant
Ucharutsa zvishoma izvozvo zvawadya, uye unenge watambisa mashoko ako nokumutenda.
9 in/on/with ear: hearing fool not to speak: speak for to despise to/for understanding speech your
Usataura nebenzi, nokuti richashora uchenjeri hwamashoko ako.
10 not to remove border: boundary forever: antiquity and in/on/with land: country orphan not to come (in): come
Usabvisa dombo romuganhu wakare kana kupinda paminda yenherera,
11 for to redeem: redeem their strong he/she/it to contend [obj] strife their with you
nokuti Mudziviriri wavo ane simba; iye achavarwira pamhaka yavo newe.
12 to come (in): bring [emph?] to/for discipline: instruction heart your and ear your to/for word knowledge
Isa mwoyo wako kumurayiro nenzeve dzako kumashoko ezivo.
13 not to withhold from youth discipline for to smite him in/on/with tribe: staff not to die
Usarega kuranga mwana; ukamuranga neshamhu, haafi.
14 you(m. s.) in/on/with tribe: staff to smite him and soul his from hell: Sheol to rescue (Sheol )
Murange neshamhu ugoponesa mweya wake kubva parufu. (Sheol )
15 son: child my if be wise heart your to rejoice heart my also I
Mwanakomana wangu, kana mwoyo wako wakachenjera, ipapo mwoyo wangu uchafara;
16 and to exult kidney my in/on/with to speak: speak lips your uprightness
mukatikati mangu muchapembera kana miromo yako ichitaura zvakarurama.
17 not be jealous heart your in/on/with sinner that if: except if: except in/on/with fear LORD all [the] day
Usarega mwoyo wako uchichiva vatadzi, asi nguva dzose shingairira kutya Jehovha.
18 that if: except if: except there end and hope your not to cut: eliminate
Zvirokwazvo ramangwana rako rine tariro, uye tariro yako haingaparadzwi.
19 to hear: hear you(m. s.) son: child my and be wise and to bless in/on/with way: conduct heart your
Teerera, mwanakomana wangu, ugova nouchenjeri, uye uchengete mwoyo wako panzira yakarurama.
20 not to be in/on/with to imbibe wine in/on/with be vile flesh to/for them
Usabatana navaya vanonwa waini zhinji, kunyange vaya vanokara nyama,
21 for to imbibe and be vile to possess: poor and rags to clothe drowsiness
nokuti zvidhakwa nevane madyo vachava varombo, uye hope dzichavapfekedza mamvemve.
22 to hear: hear to/for father your this to beget you and not to despise for be old mother your
Teerera kuna baba vako, ivo vakakubereka, uye usazvidza mai vako kana vachinge vakwegura.
23 truth: true to buy and not to sell wisdom and discipline: instruction and understanding
Tenga zvokwadi urege kuzoitengesa; uwane uchenjeri, kuzvibata nokunzwisisa.
24 (to rejoice to rejoice *Q(k)*) father righteous (and to beget *Q(K)*) wise (to rejoice *Q(K)*) in/on/with to rejoice
Baba vomunhu akarurama vane mufaro mukuru; uyo ane mwanakomana akachenjera anofadzwa naye.
25 to rejoice father your and mother your and to rejoice to beget you
Baba vako namai vako ngavafare; mai vakakubereka ngavafare kwazvo!
26 to give: give [emph?] son: child my heart your to/for me and eye your way: conduct my (to watch *Q(K)*)
Mwanakomana wangu, ndipe mwoyo wako uye meso ako ngaananʼanidze nzira dzangu,
27 for pit deep to fornicate and well narrow foreign
nokuti chifeve igomba rakadzika, uye mukadzi asingazvibati itsime rakamanikana.
28 also he/she/it like/as robber to ambush and to act treacherously in/on/with man to add
Segororo anohwandira, anowedzera vasina kutendeka pakati pavarume.
29 to/for who? woe! to/for who? pain! to/for who? (contention *Q(K)*) to/for who? complaint to/for who? wound for nothing to/for who? dullness eye
Ndiani ane nhamo? Ndiani akasuwa? Ndiani anokakavara? Ndiani anonyunyuta? Ndiani ane mavanga pasina mhaka? Ndiani ane meso akatsvuka?
30 to/for to delay upon [the] wine to/for to come (in): come to/for to search mixed drink
Vaya vanogara pawaini, vanoenda kundoravira makate ewaini yakavhenganiswa.
31 not to see: see wine for to redden for to give: do (in/on/with cup *Q(K)*) eye his to go: went in/on/with uprightness
Usatarisa waini kana yatsvuka, kana ichivaima iri mumukombe, kana ichidzika zvakanaka pakunwa!
32 end his like/as serpent to bite and like/as serpent to pierce
Pakupedzisira inoruma senyoka uye ine uturu semvumbi.
33 eye your to see: see be a stranger and heart your to speak: speak perversity
Meso ako achaona zvisakamboonekwa uye pfungwa dzako dzichafunga zvakapesana.
34 and to be like/as to lie down: lay down in/on/with heart sea and like/as to lie down: lay down in/on/with head: top mast
Uchava souya akarara pamusoro pamafungu amakungwa, kana somunhu avete pamusoro pedanda rechikepe.
35 to smite me not be weak: ill to smite me not to know how to awake to add to seek him still
Uchati, “Vakandirova, asi handina kukuvara! Vakandirova asi handina kuzvinzwa! Ndichamuka rinhiko kuti ndigotsvakazve waini?”