< Proverbs 22 >

1 to choose name from riches many from silver: money and from gold favor pleasant
Яхши нам зор байлиққа егә болуштин әвзәл; Қәдир-қиммәт алтун-күмүчтин үстүндур.
2 rich and be poor to meet to make all their LORD
Гадай билән бай бир зиминда яшар; Һәр иккисини яратқан Пәрвәрдигардур.
3 prudent to see: see distress: harm (and to hide *Q(K)*) and simple to pass and to fine
Зерәк киши балайиқазани алдин көрүп қачар; Саддилар алдиға берип зиян тартар.
4 consequence humility fear LORD riches and glory and life
Өзини төвән тутуп, Пәрвәрдигардин әйминишниң бәрикити — баяшатлиқ, иззәт-һөрмәт вә һаяттур.
5 thorn snare in/on/with way: conduct twisted to keep: guard soul his to remove from them
Һейлигәрләрниң йолида тикәнләр, қапқанлар ятар; Өз йолиға һези болған киши улардин жирақ болар.
6 to dedicate to/for youth upon lip: word way: conduct his also for be old not to turn aside: depart from her
Балиға кичигидә мүҗәзигә қарап дурус тәрбийә бәрсәң, Чоң болғанда у шу йолдин чиқмас.
7 rich in/on/with be poor to rule and servant/slave to borrow to/for man to borrow
Байлар мискинләрни башқурур; Қәриздар қәриз егисиниң қулидур.
8 to sow injustice (to reap *Q(k)*) evil: trouble and tribe: staff fury his to end: expend
Наһәқлиқ уруғини чачқанниң алидиған һосули балаю-апәттур; Униң ғәзәп-һәйвиси чүшәр.
9 pleasant eye he/she/it to bless for to give: give from food: bread his to/for poor
Сехий адәм бәрикәт тапар; Чүнки у мискинләргә өз ненидин бөлүп бәргүчидур.
10 to drive out: drive out to mock and to come out: come strife and to cease judgment and dishonor
Һакавурни қоғливәтсәң, җедәл-маҗира бесилар; Келишмәсликләр вә шәрмәндичиликләр түгәр.
11 to love: lover (pure *Q(K)*) heart favor lip: words his neighbor his king
Пак нийәтни қәдирләйдиған кишиниң сөзлири гөзәлдур; Шуңа падиша униң билән дост болар.
12 eye LORD to watch knowledge and to pervert word to act treacherously
Пәрвәрдигарниң көзи илим-һәқиқәтни сақлар; У ипласларниң сөзлирини ечип ташлап бекар қилар.
13 to say sluggish lion in/on/with outside in/on/with midst street/plaza to murder
Һорун адәм: «Ташқирида бир шир туриду, Кочиға чиқсам өлтүрүлимән!» — дәйду.
14 pit deep lip be a stranger be indignant LORD (to fall: fall *Q(k)*) there
Зинахор аялниң ағзи чоңқур бир оридур; Пәрвәрдигар нарази болған киши униңға чүшүп кетәр.
15 folly to conspire in/on/with heart youth tribe: staff discipline to remove her from him
Наданлиқ сәбий балиларниң қәлбигә бағлағлиқтур; Бирақ тәрбийә тайиғи буни униңдин жирақ қилар.
16 to oppress poor to/for to multiply to/for him to give: give to/for rich surely to/for need
Мискинләрни езиш билән бай болған, Вә байларға соғат сунидиған киши, Ахири пәқәт йоқсуллуқта қалар.
17 to stretch ear your and to hear: hear word wise and heart your to set: make to/for knowledge my
Қулақ сал, саңа ақиланиләрниң сөзлирини үгитәй; Көңүл қоюп билимимни үгәнгин.
18 for pleasant for to keep: guard them in/on/with belly: body your to establish: prepare together upon lips your
Уларни қәлбиңдә чиң тутсаң, Улар саңа шерин болар, Ләвлириңдә сәп болуп тәйяр туриду.
19 to/for to be in/on/with LORD confidence your to know you [the] day also you(m. s.)
Чин қәлбиң билән Пәрвәрдигарға тайинишиң үчүн, Бүгүн [бу һекмәтлик сөзләрни] башқа бирисигә әмәс, Бәлки саңа йәткүздум.
20 not to write to/for you (officer *Q(K)*) in/on/with counsel and knowledge
Униңдин мана оттузни яздим, Буниң ичидә несиһәтләр һәм билим бар.
21 to/for to know you truth word truth: true to/for to return: reply word truth: true to/for to send: depart you
Булар билән һәқиқәтниң сөзлириниң дәрвәқә һәқиқәт екәнлигини биләләйсән, Вә шундақ қилип сени әвәткүчиләргә һәқиқәтниң сөзлири билән җавап қайтуралайсән.
22 not to plunder poor for poor he/she/it and not to crush afflicted in/on/with gate
Йоқсулдин булап алма, у кәмбәғәл турса, Аҗиз мөминләрни сорақ орнида бозәк қилма.
23 for LORD to contend strife their and to rob [obj] to rob them soul: life
Чүнки Пәрвәрдигар уларниң дәвасини көтирәр, Улардин булап алғанлардин булап алар.
24 not to accompany with master: men face: anger and with man rage not to come (in): come
Мүҗәзи иштик адәм билән дост болма, Қәһрлик адәм билән арилашма,
25 lest to teach/learn (way his *Q(K)*) and to take: recieve snare to/for soul: myself your
Болмиса, униң яман йолини үгинип қелип, қилтаққа чүшисән.
26 not to be in/on/with to blow palm in/on/with to pledge loan
Башқиларға [кепил болуп] қол бәргүчиләрдин болма, Қәризләрни төләшкә капаләт бәргүчиләрдин болма;
27 if nothing to/for you to/for to complete to/for what? to take: take bed your from underneath: under you
Сениң қайтуралиғидәк нәрсәң болған болса, Улар орун-көрпилириңни бекардин-бекар астиңдин елип кәтмигән болатти!
28 not to remove border: boundary forever: antiquity which to make father your
Ата-бовилириң пасилни бәлгүләп бәргән кона чегара ташлирини йөткимә.
29 to see man quick in/on/with work his to/for face: before king to stand not to stand to/for face: before obscure
Ишни әстайидил вә чаққан беҗиридиған кишини көргәнмидиң? У пәс адәмләрниң хизмитидә болмас; Падишаһларниң алдида турар.

< Proverbs 22 >