< Proverbs 22 >
1 to choose name from riches many from silver: money and from gold favor pleasant
An fi son suna mai kyau fiye da wadata mai yawa; tagomashi kuma ya fi azurfa ko zinariya.
2 rich and be poor to meet to make all their LORD
Mawadaci da matalauci suna da abu guda. Ubangiji ne Mahaliccinsu duka.
3 prudent to see: see distress: harm (and to hide *Q(K)*) and simple to pass and to fine
Mai basira kan ga damuwa tana zuwa yă nemi mafaka, amma marar azanci kan yi ta tafiya yă kuma sha wahala.
4 consequence humility fear LORD riches and glory and life
Sauƙinkai da tsoron Ubangiji sukan kawo wadata da girmamawa da kuma rai.
5 thorn snare in/on/with way: conduct twisted to keep: guard soul his to remove from them
A hanyoyin mugu akwai kaya da tarko, amma duk wanda ya kiyaye ransa kan kauce musu.
6 to dedicate to/for youth upon lip: word way: conduct his also for be old not to turn aside: depart from her
Ka hori yaro a hanyar da ya kamata yă bi, kuma sa’ad da ya tsufa ba zai bar ta ba.
7 rich in/on/with be poor to rule and servant/slave to borrow to/for man to borrow
Mawadaci yakan yi mulki a kan matalauci, mai cin bashi kuwa bawan mai ba da bashi ne.
8 to sow injustice (to reap *Q(k)*) evil: trouble and tribe: staff fury his to end: expend
Duk wanda ya shuka mugunta yakan girbe wahala, za a kuma hallaka sandar fushinsa.
9 pleasant eye he/she/it to bless for to give: give from food: bread his to/for poor
Mai bayarwa hannu sake shi kansa zai sami albarka, gama yakan raba abincinsa da matalauta.
10 to drive out: drive out to mock and to come out: come strife and to cease judgment and dishonor
Ka hori mai ba’a, hatsaniya kuwa za tă yi waje; fitina da zargi kuma za su ƙare.
11 to love: lover (pure *Q(K)*) heart favor lip: words his neighbor his king
Duk mai son tsabtar zuciya wanda kuma jawabinsa mai alheri ne zai zama aminin sarki.
12 eye LORD to watch knowledge and to pervert word to act treacherously
Idanun Ubangiji na lura da sani, amma yakan ƙi kalmomin marar aminci.
13 to say sluggish lion in/on/with outside in/on/with midst street/plaza to murder
Rago kan ce, “Akwai zaki a waje!” Ko kuma “Za a kashe ni a tituna!”
14 pit deep lip be a stranger be indignant LORD (to fall: fall *Q(k)*) there
Bakin mazinaciya rami ne mai zurfi; duk wanda yake a ƙarƙashin fushin Ubangiji zai fāɗa a ciki.
15 folly to conspire in/on/with heart youth tribe: staff discipline to remove her from him
Wauta tana da yawa a zuciyar yara, amma sandar horo zai kore ta nesa da su.
16 to oppress poor to/for to multiply to/for him to give: give to/for rich surely to/for need
Duk wanda yake danne matalauta don yă azurta kuma duk wanda yake kyauta ga mawadata, dukansu kan talauta.
17 to stretch ear your and to hear: hear word wise and heart your to set: make to/for knowledge my
Ka kasa kunne ka kuma saurara ga maganganu masu hikima; ka yi amfani da abin da nake koyarwa,
18 for pleasant for to keep: guard them in/on/with belly: body your to establish: prepare together upon lips your
gama yana da daɗi sa’ad da ka kiyaye su a zuciyarka ka kuma kasance da su a shirye a leɓunanka.
19 to/for to be in/on/with LORD confidence your to know you [the] day also you(m. s.)
Domin dogarawarka ta kasance ga Ubangiji, ina koya maka yau, har kai ma.
20 not to write to/for you (officer *Q(K)*) in/on/with counsel and knowledge
Ban rubuta maka maganganu talatin ba, maganganun shawara da sani,
21 to/for to know you truth word truth: true to/for to return: reply word truth: true to/for to send: depart you
ina koya maka gaskiya da kalmomin da za ka dogara a kai, saboda ka iya ba da amsa daidai ga duk wanda ya aike ka?
22 not to plunder poor for poor he/she/it and not to crush afflicted in/on/with gate
Kada ka zalunci matalauta a kan suna matalauta kada kuma ka ƙwari wanda ba shi da mai taimako a gaban shari’a,
23 for LORD to contend strife their and to rob [obj] to rob them soul: life
gama Ubangiji zai yi magana dominsu zai kuwa washe waɗanda suka washe su.
24 not to accompany with master: men face: anger and with man rage not to come (in): come
Kada ka yi abokantaka da mai zafin rai, kada ka haɗa kai da wanda ba shi da wuya ya yi fushi,
25 lest to teach/learn (way his *Q(K)*) and to take: recieve snare to/for soul: myself your
in ba haka ba za ka koyi hanyoyinsa ka kuma sa kanka a tarko.
26 not to be in/on/with to blow palm in/on/with to pledge loan
Kada ka zama mai ɗaukar lamuni ko ka ba da jingina saboda bashi;
27 if nothing to/for you to/for to complete to/for what? to take: take bed your from underneath: under you
gama in ka kāsa biya za a ƙwace gadon da kake kwanciya a kai ma.
28 not to remove border: boundary forever: antiquity which to make father your
Kada ka matsar da shaidar kan iyakar da kakanninka suka kafa.
29 to see man quick in/on/with work his to/for face: before king to stand not to stand to/for face: before obscure
Kana ganin mutumin da yake da gwaninta a cikin aikinsa? Zai yi wa sarakuna hidima; ba zai yi hidima wa mutanen da ba su iya ba.