< Proverbs 21 >
1 stream water heart king in/on/with hand LORD upon all which to delight in to stretch him
A hannun Ubangiji zuciyar sarki kamar ruwan rafi ne wanda yake bi da shi duk inda ya so.
2 all way: conduct man upright in/on/with eye his and to measure heart LORD
Mutum zai yi tunani hanyoyinsa daidai suke, amma Ubangiji yakan auna zuciya.
3 to make: do righteousness and justice to choose to/for LORD from sacrifice
Yin abin da yake daidai da kuma nagari Ubangiji ya fi yarda da shi fiye da hadaya.
4 height eye and broad: arrogant heart lamp wicked sin
Girmankai da fariya, su ne fitilar mugaye, wannan kuwa zunubi ne!
5 plot sharp surely to/for advantage and all to hasten surely to/for need
Shirye-shiryen mai aiki tuƙuru kan kai ga riba in kuwa ka cika gaggawa zai kai ga talauci.
6 work treasure in/on/with tongue deception vanity to drive to seek death
Dukiyar da aka samu ta wurin harshe mai yin ƙarya tarin tururi ne da kuma mugun tarko.
7 violence wicked to drag/chew/saw them for to refuse to/for to make: do justice
Rikicin mugaye zai yi gāba da su, gama sun ƙi su yi abin da yake daidai.
8 crooked way: conduct man guilty and pure upright work his
Hanyar mai laifi karkatacciya ce, amma halin marar laifi sukan aikata gaskiya.
9 pleasant to/for to dwell upon corner roof from woman: wife contention and house: home fellow
Gara a zauna a kusurwar rufin ɗaki da a zauna a gida ɗaya da mace mai fitina.
10 soul wicked to desire bad: evil not be gracious in/on/with eye his neighbor his
Mugun mutum yakan zaƙu ya aikata mugunta; maƙwabcinsa ba ya samun jinƙai daga gare shi.
11 in/on/with to fine to mock be wise simple and in/on/with be prudent to/for wise to take: recieve knowledge
Sa’ad da aka hukunta mai ba’a marasa azanci suka yi wayo; sa’ad da aka yi wa mai hikima umarni yakan sami sani.
12 be prudent righteous to/for house: household wicked to pervert wicked to/for bad: evil
Mai Adalci kan lura da gidan mugu kan kuma zama sanadin lalacin mugu.
13 to shutter ear his from outcry poor also he/she/it to call: call out and not to answer
In mutum ya toshe kunnuwansa ga kukan matalauci, shi ma zai yi kukan neman taimako ba kuwa zai sami amsa ba.
14 gift in/on/with secrecy to subdue face: anger and bribe in/on/with bosom: secret rage strong
Kyautar da aka yi a asirce takan kwantar da fushi, kuma cin hancin da aka rufe a cikin riga kan tā da fushi mai tsanani.
15 joy to/for righteous to make: do justice and terror to/for to work evil: wickedness
Sa’ad da aka yi adalci, yakan kawo farin ciki ga mai adalci amma fargaba ga masu aikata mugunta.
16 man to go astray from way: conduct be prudent in/on/with assembly shade to rest
Mutumin da ya kauce daga hanyar fahimi kan zo ga hutu a ƙungiyar matattu.
17 man need to love: lover joy to love: lover wine and oil not to enrich
Duk mai son jin daɗi zai zama matalauci; duk mai son ruwan inabi da mai ba zai taɓa zama mai arziki ba.
18 ransom to/for righteous wicked and underneath: instead upright to act treacherously
Mugu kan zama abin fansa don adali, marar aminci kuma don mai aikata gaskiya.
19 pleasant to dwell in/on/with land: country/planet wilderness from woman (contention *Q(K)*) and vexation
Gara a zauna a hamada da a zauna da mace mai fitina da kuma mugun hali.
20 treasure to desire and oil in/on/with pasture wise and fool man to swallow up him
A gidan mai hikima akwai wuraren ajiya na abinci da mai masu kyau, amma wawa kan cinye duk abin da yake da shi.
21 to pursue righteousness and kindness to find life righteousness and glory
Duk wanda ya nemi adalci da ƙauna kan sami rai, wadata da girmamawa.
22 city mighty man to ascend: rise wise and to go down strength confidence her
Mutum mai hikima kan fāɗa wa birnin jarumawa ya kuma rushe katangar da suka dogara a kai.
23 to keep: guard lip his and tongue his to keep: guard from distress soul: myself his
Duk wanda yake lura da bakinsa da kuma harshensa kan kiyaye kansa daga masifa.
24 arrogant proud to mock name his to make: do in/on/with fury arrogance
Mai girmankai da kuma mai fariya, “Mai ba’a” ne sunansa; yana yin abubuwa da girmankai ainun.
25 desire sluggish to die him for to refuse hand his to/for to make: do
Marmarin rago zai zama mutuwarsa, domin hannuwansa sun ƙi su yi aiki.
26 all [the] day to desire desire and righteous to give: give and not to withhold
Dukan yini yana marmari ya sami ƙari, amma mai adalci yakan bayar hannu sake.
27 sacrifice wicked abomination also for in/on/with wickedness to come (in): bring him
Hadayar mugaye abin ƙyama ne, balle ma in aka kawo da mugun nufi!
28 witness lie to perish and man to hear: hear to/for perpetuity to speak: speak
Mai ba da shaidar ƙarya zai hallaka, kuma duk wanda ya saurare shi zai hallaka har abada.
29 be strong man wicked in/on/with face his and upright he/she/it (to understand way: conduct his *Q(K)*)
Mugun mutum kan yi tsayin daka, amma mai aikata gaskiya kan yi tunani a kan abin da yake yi.
30 nothing wisdom and nothing understanding and nothing counsel to/for before LORD
Babu hikima, babu tunani, babu shirin da zai yi nasara a kan Ubangiji.
31 horse to establish: prepare to/for day battle and to/for LORD [the] deliverance: victory
Akan shirya doki domin ranar yaƙi, amma nasara tana ga Ubangiji ne.