< Proverbs 20 >
1 to mock [the] wine to roar strong drink and all to wander in/on/with him not be wise
Waini museki uye doro mupopoti; ani naani anotsauswa nazvo haana kuchenjera.
2 roaring like/as lion terror king be angry him to sin soul: life his
Kutsamwa kwamambo kwakafanana nokuomba kweshumba; uyo anomutsamwisa anotadzira upenyu hwake.
3 glory to/for man cessation from strife and all fool(ish) to quarrel
Munhu achakudzwa kana akagara kure nokukakavara, asi benzi rimwe nerimwe rinokurumidza kupopota.
4 from autumn sluggish not to plow/plot (and to ask *Q(K)*) in/on/with harvest and nothing
Simbe hairimi mumwaka wokurima; saka panguva yokukohwa anotsvaka asi hapana chaanowana.
5 water deep counsel in/on/with heart man and man understanding to draw (up/out) her
Zvinangwa zvomwoyo womunhu imvura yakadzika, asi munhu akachenjera achaichera.
6 abundance man to call: call out man: anyone kindness his and man faithful who? to find
Vanhu vazhinji vanoti vane rudo rusingagumi, asi munhu akatendeka angawanikwa kupiko?
7 to go: walk in/on/with integrity his righteous blessed son: child his after him
Munhu akarurama anorarama upenyu hwakanaka; vana vake vanomutevera vakaropafadzwa.
8 king to dwell upon throne judgment to scatter in/on/with eye his all bad: evil
Kana mambo achinge agara pachigaro chake kuti atonge, anopepeta zvakaipa zvose nameso ake.
9 who? to say to clean heart my be pure from sin my
Ndiani angati, “Ndakachengeta mwoyo wangu wakachena; ndakachena uye handina zvivi”?
10 stone: weight and stone: weight ephah and ephah abomination LORD also two their
Zviereso zvakasiyana nezvipimo zvakasiyana Jehovha anozvivenga zvose.
11 also in/on/with deed his to recognize youth if pure and if upright work his
Kunyange mwana anozivikanwa nezvaanoita, kuti tsika dzake dzakanaka uye kuti dzakarurama here.
12 ear to hear: hear and eye to see: see LORD to make also two their
Nzeve dzinonzwa nameso anoona, Jehovha ndiye akazviita zvose zviri zviviri.
13 not to love: lover sleep lest to possess: poor to open eye your to satisfy food: bread
Usafarira kurara kana kuti uchava murombo; svinudza meso ako ipapo uchava nezvokudya zvakawanda.
14 bad: harmful bad: harmful to say [the] to buy and be gone to/for him then to boast: boast
“Hazvina kunaka, hazvina kunaka!” ndizvo zvinotaura mutengi; ipapo hoyo oenda achizvirumbidza pamusoro pezvaatenga.
15 there gold and abundance jewel and article/utensil preciousness lips knowledge
Goridhe riripo, uye matombo anokosha amarubhi azere, asi miromo inotaura zivo ndicho chinhu chinokosha chisipo.
16 to take: take garment his for to pledge be a stranger and about/through/for (foreign *Q(K)*) to pledge him
Mutorerei nguo yake, uyo anoitira mutorwa rubatso; itorei sorubatso kana azviitira mukadzi asingazvibati.
17 sweet to/for man food: bread deception and after to fill lip his gravel
Zvokudya zvakawanikwa nokunyengera zvinonaka kumunhu, asi achapedzisira ava nomukanwa mazara jecha.
18 plot in/on/with counsel to establish: establish and in/on/with counsel to make battle
Ita urongwa nokutsvaga mazano; kana uchironga hondo, tsvaka kutungamirirwa.
19 to reveal: reveal counsel to go: went slander and to/for to open wide lip: words his not to pledge
Guhwa rinoputsa chivimbo; saka furatira munhu anotaurisa.
20 to lighten father his and mother his to put out lamp his (in/on/with pupil *Q(K)*) darkness
Kana munhu akatuka baba vake kana mai vake, mwenje wake uchadzimwa parima guru.
21 inheritance (to dismay *Q(K)*) in/on/with first and end her not to bless
Nhaka yakakurumidza kuwanikwa pakutanga haingaropafadzwi pamagumo ayo.
22 not to say to complete bad: evil to await to/for LORD and to save to/for you
Usati, “Ndichatsiva zvawanditadzira izvi!” Mirira Jehovha, uye iye achakubatsira.
23 abomination LORD stone: weight and stone: weight and balance deceit not pleasant
Jehovha anovenga zviereso zvinosiyana, uye zviero zvinonyengera hazvimufadzi.
24 from LORD step great man and man what? to understand way: conduct his
Kufamba kwomunhu kunotungamirirwa naJehovha. Zvino munhu anganzwisisa sei nzira yake?
25 snare man to blurt holiness and after vow to/for to enquire
Musungo kumunhu kuti akumikidze chimwe chinhu nokukurumidza uye ozorangarira mhiko dzake pava paya.
26 to scatter wicked king wise and to return: return upon them wheel
Mambo akachenjera anopepeta zvakaipa; anofambisa vhiri rokupura pamusoro pavo.
27 lamp LORD breath man to search all chamber belly: abdomen
Mwenje waJehovha unonzvera mweya womunhu; unonzvera zviri mukatikati make.
28 kindness and truth: faithful to watch king and to support in/on/with kindness throne his
Rudo nokutendeka zvinochengetedza mambo; kubudikidza norudo chigaro chake chinosimbiswa.
29 beauty youth strength their and glory old greyheaded
Kukudzwa kwamajaya ndiro simba ravo, bvudzi jena kubwinya kwavakwegura.
30 wound wound (cosmetic *Q(K)*) in/on/with bad: evil and wound chamber belly: abdomen
Kurohwa nokukuvadzwa zvinobvisa zvakaipa, uye kurohwa neshamhu kunovaka munhu womukati.